Detecting language using up to the first 30 seconds. Use `--language` to specify the language Detected language: Persian [00:00.000 --> 00:12.000] تموم سفا حوط رو و با یک ترفت نعین با داز پایان اعلان و وصول می شد در ستاد انتخاباتی کشفر [00:12.000 --> 00:29.900] دا افتالابان این تخاباتی مالدس شروی اصلا می کدار مو ادم و غرر رقانونی دار یکی از هو زهائی انتخابی از سبتنام نموداند و سلوه یتانه تائی چود ااز فغات برو یه یک بار انام در مرحلی [00:29.900 --> 00:35.200] او فررجم یک بار ایدان ت análندها ب betterی کڑی دے نکداد مدد08 امز ا謽ارت disciplined دار سansa Wildal [00:35.200 --> 00:42.340] دیا می کنی از ایدان از نکد از هائید از [00:46.900 --> 00:53.580] و مددع دار tengان می کنی که فدد دار برای چا best [00:53.580 --> 00:44.540] mean ammoدیٹkward از اسعری shouldا impressionsیدم نگی شخ [00:44.540 --> 01:14.540] ام ما دهت در یکیهره ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت کس ایل آمته کتاباز تستطر دون کچھی دیر ایت ایت ایت ایتها ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت کونزید ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت ایت با در کشباه ایت ایت ایت ایت ایت ایت ا [01:14.540 --> 01:16.220] با ربارد ربی نسان. [01:16.220 --> 01:22.140] وزیره شارص زید رحوشیییی افتطوه چانتاره جادیی در استنکاز بین با علامین خبار [01:22.140 --> 01:27.000] هم چونین استکمین مال هریگی نخست جادیی قازمین علمونت بیتونکابون [01:27.000 --> 01:33.840] تو پاگانی سالا آگین دخباده دگفت مرهریگی دو ومعان هم تو پاگانی سالین مالد ربارد ربی نسانت [01:33.840 --> 01:43.640] رو هم بایت هتمین استحرام برس با قازمین استکازمین برس برشت از رش برس برس بر انزلی وستره [01:43.640 --> 01:49.740] اما دو سانمندر او سانه جیلانم تاکی طرر هم زمانون جام کار بشعب [01:49.740 --> 01:55.940] بنا برین ما گولی شدادیم وصورت سلسی کدریم علام برسی خائم چید [01:55.940 --> 02:02.040] وشا سو پنز ملیار طوما نو تنزه کمین یادمی شد سوار ملیار طوما نو [02:02.040 --> 02:05.880] قرار بود چی بست سوار ملیار طوما نشتر استانه [02:05.880 --> 02:09.840] رایش ود سهل ملیار طوما نش برائی دو پای مقادر استانه قازمین [02:09.840 --> 02:17.500] داده بشه شئینا بتبنزر سازر بزره خبرسونه ومساله بات خصو سناز اراغ موشار کتیم سالدر [02:17.500 --> 02:26.580] averر بزره وززیشونه وو ما میں سادر دونه رابت به مرسونون [02:28.340 --> 02:34.660] راست مرایم prefers puzzر دينه شهر ررست سوار مید�� آنراور [02:37.660 --> 02:39.340] owy ماریم والشخلو مهزار دينه رابت دينه رابت دينه رابت دينهور [02:39.340 --> 02:43.520] همیشه مازکهز با خودوده سدو حفتو اتشرمت مرسم بیتونو کابه [02:43.520 --> 02:47.880] بل خرزه اتبار اتشش ور هر سال بیسمیلیاد بیشته کشامیلین فورجی نمیش [02:47.880 --> 02:50.880] من گفتم که ام سال تخصیو سدر سد بده [02:50.880 --> 02:54.760] ساله بیت حددگه بیس سفنز میلیار تومان [02:54.760 --> 02:57.160] مطاهه چهدیم چهز منوبی [02:57.160 --> 03:01.520] سازمانج اتاری و بود زیه ملیمون در اختیار غرار بدی [03:01.520 --> 03:03.520] زنو بایو سندر غرش ات کما کونه [03:03.520 --> 03:09.300] انهدودداله بیسطیدته بیس طورت ش berriesه مزودی و بیسطیی کSC [03:09.300 --> 03:11.220] سارضد کسیل آ spareدمه [03:11.220 --> 03:16.140] Agretvل کزدد کو دهد کتشفرTA [03:16.140 --> 03:20.140] دلد بیسطیی開始 کچ Confederate [03:20.140 --> 03:22.140] شور Romano [03:22.140 --> 03:21.560] ک Left [03:21.740 --> 03:25.420] مئن ساند کرا Records [03:25.420 --> 03:30.480] کشیلی آخوی telling [03:30.480 --> 03:39.020] چموری استمیی ران با سود ربع یانیی اخورو جنی رواهگی نزامیی ام رکاز اراق پس از گزاشته [03:39.020 --> 03:45.500] هیس سادرا یک مافری اتفاد استابع دی بوزورگیسی امییتی با ریم مردم دولت مرجائییت دینی [03:45.500 --> 03:49.000] ناما یانیگانی مجلز فگورواهگی سیاسی دارن کشبار با بشمورد [03:49.000 --> 03:52.600] داربع یانییه یه وزراتی مونخارجی اکشبار مانا مدست [03:52.600 --> 03:58.900] اراق در تولی ساله یه خزوری نزامیی بیگانگان با چالش هیسیاسی و امییتیی بوزورگی موجه [03:58.900 --> 04:04.420] بود چفاکت با ارادیم مردمی و درکی سهر رح برانی سیاسی و مصح بیان کشبار [04:04.420 --> 04:08.620] از اشار اگهت احسوز ام منتر ایده با اینون ملری تابنست [04:08.620 --> 04:13.420] استوتی ایجادی ایک جنگی داخری و تائفی ایب سالمت بور نمیت [04:13.420 --> 04:25.880] جمهوری استانی ایران زم نتاب ریکی این دستوارد بوزورد بمیلت و دولت دوست با ردر اراد کتگی ساله یکوز اشتی در دفا از هتقه کمییت استرلال و تمامیت ارزی خود [04:25.880 --> 04:30.340] از این آیه این گفتی را ام از جانید و مالی متحمل شدند [04:30.340 --> 04:37.160] امادیی ای موجهدد خود ردر تحضو من اخش سازندی و هم آیت از فراجندی سیوزی و بوز سیوزی اراد [04:37.160 --> 04:43.220] و اعکا چهدمد انuksی اشتی کامیلد با رقی بونیه رشگد به رشک ج problemت بیداین و اکا چیوز با رقی کامیددورت تحمله اگر stuff [04:43.220 --> 04:47.740] این اشتی ده درد و she has just been sent equivalent بوضع انعان دید و ام بود در کمیون و اسنددت فهرای Mario [04:49.740 --> 04:54.200] دی کم میه باددی دیذ خیی مشتازی امنیده چی tehdی کامیل م 훈 کاری ا zasمر پروا رقن мен strandی ا primر امنا رقお願いします [04:54.200 --> 04:41.960] و ا fine برد وی [04:41.960 --> 04:48.140] و مزحبی دران کشبار با اتهاد رب احتتی کیلمی باراگی بورود بمارهریه جرید [04:48.140 --> 04:52.040] δενس tendency ربی بمارد و رواتهектор، دران schonادون سخرکی ب در کیونě مر solu دیSirت کشبارد اڑیمیر breakupکرد، مسکوری او کرایگ بریکه Mask LDیتی تأمن situation [04:52.040 --> 04:54.440] بهوضوعمیی الہتی ارب و آمادگی کملدد رونید [04:54.440 --> 04:56.020] nadمارد納د ایخد 💧 [04:56.020 --> 04:57.160] در دا کشبارد currently مِربت دامت نمشای الغید [04:57.160 --> 05:04.820] ج insaneم رونگید آسی در سcontrolد کردی انتی کرוםی در سرب if is [05:04.880 --> 05:09.320] افرقم مريکتی پمت و استطائیی حمیلی 90% [05:09.320 --> 05:14.060] بوجد ملی آروک ایک لانم کعلید [05:18.980 --> 05:20.500] قضرت نشوانی شانه یعه هدفاه یعه ناشکار می ایشی خوا هدر قضح خص وجائی مرسوی Right [05:21.120 --> 05:24.220] ا if ن unfortunately تو اوچه ا به طفو چوال دریه ایش هشا ب versucht بانی طرف [05:28.460 --> 05:31.740] کاز awhileکورilibه درام که نزحی، رہو، إن شمی در میpie [05:32.200 --> 05:36.480] اظن برس فرناانیجت ز Lydia sma [05:36.480 --> 05:55.160] ویش کن هبا، ستهار، وام unconscious وقت باار، شت God [05:55.160 --> 05:59.740] این که آتا ننگیnen خ کیوال از�د که ہ voi پمست vuز به رصیه آئی [06:02.740 --> 06:05.060] ذکمی رسزیه به running [06:05.400 --> 06:10.820] فرصیت الجنز بن ج his [06:10.820 --> 06:28.200] بس من دور رحمانه دهیم بایرزی سلام وصوب بخير خدمته جنبا آئی پاستر بی بیدندگان اخو بیشا بکی خبار بیست ازار می دستانم که امروز دار ادامه یه رازمانی شهب بوزور گدار یه بلایات [06:28.200 --> 06:33.000] ام باکشی از آز ماریشاته موشکی رو پیشر خائیم داشت [06:33.000 --> 06:36.380] ام دور با با ر آئی پاکиستاییی مینست of هگر [06:36.380 --> 06:43.700] وحسول داخل بацور رانی اجرد لازم وقتن که干 sellودی که [06:43.700 --> 06:45.740] این آئیم啦کشن [06:45.740 --> 06:50.780] از سابین امروز یه جنپش قلوکگه ایقشه [06:50.780 --> 06:55.480] این امرا المسير Share دارب وفرواح [06:55.480 --> 07:01.460] وخدمم ا�روعین که این میختگه رگی این میختگها [07:01.460 --> 07:13.140] در بعد زور شاهد امجام برخی آز پارتا بایم شکی تبا ستی یقان حوی شنوبار اليه احد افه حوی پیش پیش ده حویم بود [07:13.140 --> 07:24.780] بدین منزور یقان حوی شنوبار نسپت ببتار بازدار اوار دنه حوپیم حوی بدون خالبانه کنتور ازه ادور دوان بانه حدتها بای اردان پاهن مود [07:24.780 --> 07:32.780] با مطارا بلان کسا انجام بفلی راداری نسپت با تابه موشاق اردان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد [07:32.780 --> 07:33.780] دا خدمت نسپتا [07:33.780 --> 07:37.780] امیر آیا املوز تهجی هزاته جادی دیگه تو باهال باهل باهنش در نایا مدبود [07:37.780 --> 08:07.780] آیا رون نمای خوحا چود با شمای پش خباری در ارتباط باهن خهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد یقان پاهد [08:07.780 --> 08:29.660] باهم چانیین پاته بريد م panel به وستدیدzew من کنیست دون میساعدی دون موندشه ما میلاد راه خونین میساقة دور آنhew دور برز مدرشخید [08:29.660 --> 08:35.960] شکرم امیدار یادار منسافی سو خنگوی مطانم رازم اشبالات نبالازم امان تغیامالی اتی چا با ہر [08:35.960 --> 08:39.560] کراھی fuckapanze اوشانعهورهم هاریفی با هدرام [08:39.960 --> 08:44.960] وهو بارد خودی اوشانعهورد سمال呢 [08:46.960 --> 08:52.180] این ري crapشعهرم فرهن world [08:53.080 --> 08:56.820] Beispielست کاری فرهن lysراست کنی [08:58.700 --> 09:01.960] شکراستی من him [09:01.960 --> 09:13.500] نو جبان اپنز احصالی بحرینی را در جزیده یه سترز دیل گرفت و بشادت سن در رجمال ادخدی فیموه اگوز اشتنیز یک نو جبان ادخده بحرینی را به حمین سورت بشاده دسان درود [09:13.500 --> 09:19.460] و کمت ادخده بحرین در حالی بجنا یتها یه خود علیه مردمین کشوار ادامی میده هت کسازمانا یه بینیل میده [09:19.460 --> 09:24.460] ایچ کنی با کنیشی بصر کبگیری هیر رجمال ادخدی فینشان می میده [09:24.460 --> 09:32.260] نیگی nietاست要یده زیتر عزت و مردمی بؤز oppression کسازد در فرفنسی شعر زھنی Punkt تویده [09:32.260 --> 09:35.160] نهدراست、 اندرج دراد درصوار کونستدمه چا better زیده معنس درد درفر ساد درصوار پوریز روادر سيا ادeez interestره [09:35.160 --> 09:39.320] زهر زیده به شعر آمینیڈی Kitaپلکام [09:39.320 --> 09:43.860] ادھوتر tweakلا اشه را جونا جو بانی در فرفنسیده درiliary ساكنوزدہ most [09:43.860 --> 09:48.800] امیت دار پاریس را دار زمانی تحفیل ساله نوگی ملادی بر اختیگر افتان [09:48.800 --> 09:54.200] سال هسک اوشب حو بر بر حوی آخر سال بسن نتی دار فرنسی تحبیل شدست [09:54.200 --> 10:03.900] مردومی استونی هم کتان هم یک سالست پیل ستنشان بم انتمیل یوروگوز اشاس بار ربندیر روبی افول افتی اختی سالی بس تک بالی سالنوگی ملادی دفتان [10:03.900 --> 10:12.720] امان هم نشان میداد از دمان افتی وستنستونی بم انتمیل یورو وز اختی سالی مردوم در مغیس بو ساله یکوز اشتی بمارتی بترشل اشت [10:12.720 --> 10:19.960] اشتی اشتی هاهم than ba sweaterر اشتی چیوزونی ب وتقیدرỗiز بمبینز ااشتی زیصوا دررون لمکر ویڈی کو [10:19.960 --> 10:24.260] اسگی اجھتذ ویدامizada same جاajcieين ا encontraز ایدام درای譚ق برندسمنینست [10:24.260 --> 10:28.080] مردربی خیار تشااره انتم شاووروڈی پار بار بلدقفتان که ماق في where mavais ادراها [10:28.840 --> 10:31.920] رحم leukهالونی باستی دلی dizendo خیار [10:31.920 --> 10:36.260] اشتی صلان بر Makedogge وید مویسع خیارا [10:36.260 --> 10:42.560] بات جمو در برابر اکا خیر یا سا جمهوری اکشفار بکاهشش هدیدیدی رامت اخوات موطره سودنده [10:42.560 --> 11:00.880] او حدق نور منضической حلی اچبنف [11:00.880 --> 11:07.840] افتر و احضبinary کرeti کتها مماملین [11:07.840 --> 11:10.460] ا اننان اش 마음에 انا [11:10.460 --> 11:16.400] از مکش شو برزو بهدی بدکه هتا قادرنی سیم بفرزندان ونپلی توجی بیدیم تادر مدرسه کازو بخرم [11:20.040 --> 11:22.000] فشار مالیو تروی مخیلی زیاده [11:22.000 --> 11:25.040] باکتی درامت نداریم چیتریمی تونی مالیات بدیم [11:25.040 --> 11:29.520] اتاس بیم باستی ریازتی سیمیلی آجوری دولتی تالیادر پالمانی کفر [11:29.520 --> 11:41.240] افضیش ایمت که را باکتی ایمت هرده باکتی دولتی مونتی مشکلتها نخاحت کت باکشاری کم درومت از ایفجونیی درشر ری تکت سو تید دوش پورتی رکا رکا خانگریفت [11:41.240 --> 11:46.780] ایک شو برزنی تالیوی باکتی کم ایک اید دولتی باکشکی شو برزی موطرزند [11:46.780 --> 12:04.200] ایضی Trainingموب باکونونم ماضی پریه کله ام رکا دل متتین رکا ح diffusion作ه من Axش LT [12:04.200 --> 12:06.140] ام رکا اما رکاو مانی باکن [12:06.140 --> 12:14.060] رکا باکن و دل رکا حеленی کز می [12:14.060 --> 12:23.060] ایک سرد پشبین یا ها کیاز دامه یه رکود و کون بودن رش سرد دیده عمدر کست [12:23.060 --> 12:32.860] در نگا هیمیانی رو بفتم شکی نیخ نرکه بیکاری در عمدرست رده باز دی میلا دی به نخترست افصیش فیدان بکاری [12:32.860 --> 12:38.660] و نرکه رش چی توردن اخالیسی داخلیین که شفر بی که هشتان درست خادریسی [12:38.660 --> 12:46.460] و تورد درست این میزان نرکه رش توردن اخالیس داخلی بی برای باز گردن دن که سنی که بی کارش دن بسرد کارشون کافیدیسد [12:46.460 --> 13:10.740] و ان ینیچه اپسی شد Stir económییو مرن Lib moderم اう طوالی میه دار نقوش کاری تو نرضد اپدن بی کار wishing ختم والا کار شدی و شدد ایو مرنمون می طرمijام بسرد ان بی کارش تو inkالی بی کارش مشکرسfern لن ف trava لگن ام به میزان اوردید به مید اور紫ان [13:10.740 --> 13:10.760] زیلی به دکھلرا و artsا و میندگیance [13:13.760 --> 13:15.600] نم توحیی به دیزیه [13:19.320 --> 13:22.140] ا már هobraکی پس حينی من ازیلی ده [13:23.300 --> 13:27.320] ا sometimes ما دنتر reversalه [13:27.320 --> 13:57.320] برهب دیه یه دولیتی خودش که خوب بصیر باشد اینکنیسیش مطمه اکز بشه انتم اکز یعنیسیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی [13:57.320 --> 14:02.460] تجکد محوماماب دیکه [14:02.460 --> 14:00.160] این را خوط کامئی menusد خوبیییییهییییی meanریه [14:00.000 --> 14:03.880] authا Best most handsome [14:03.880 --> 14:25.220] تو [14:25.220 --> 14:33.200] در بواقه پشتیونی خهدکر وین خودش باز چشماندزی تیروطار رو در مقابل اختصد آم نکابه رحبانه نفیلی این کشفر [14:33.200 --> 15:03.200] هون میرزن هون نفیلی که در بواقه در شمیدیدی مستواریم ابگه رو رحبانه نفیلی این که با خلیی که که این که قهلا این که که، این که که که که تو میرزنیدی که که که شمیدیدییییدییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی [15:03.200 --> 15:06.040] ادر من تغیر روپوزه بسیار حتر خاند [15:06.040 --> 15:07.880] بسیار شهی تر خاید رود بهتب [15:07.880 --> 15:10.440] برخیز کارشن نصن میگین چیگی که برخیز [15:10.440 --> 15:13.120] مشکلا تختصدی آم رکا در ساله دو هزار دع وزایگی [15:13.120 --> 15:14.380] خود شمتاله شمتاله شمتاله شمتاله شمتاله شمتاله شمتاله شمتاله شیز [15:14.380 --> 15:16.420] بغرنه وخیمه روپا خاید روپا خاید [15:16.420 --> 15:19.220] بودر من برخیز شمتی درگوز روشی که [15:19.220 --> 15:20.620] ارسار شده گود [15:20.620 --> 15:42.040] انت برخیز شمتاله گوز روشی کشهایم روشی کشهایتить [15:42.040 --> 15:46.780] ل Ahí هنیخ پرووا زیم درگوی منافرد [15:46.780 --> 15:50.120] The same kind isn't works to all practices [15:50.120 --> 15:55.980] این مختلف من دالک سمرگ مرفضاه، خراند و رشار آور همام Wick تق Chicago [15:55.980 --> 15:59.980] زندق فرأهال ideals ایگتاب و زندق ایت مضقه [16:04.860 --> 16:08.320] بقتكلی دازے و زندق ایداد م تمہام [16:08.320 --> 16:11.860] کصی ایلا رو رفور ممگی باتا و نارaffe [16:16.400 --> 16:19.500] هنک عمت، اざکل ، اقنزی để طواکق وسیم [16:19.500 --> 16:24.360] صحریNG عان ملنیون بخئی چفرم معولی طویمن زطوار تمن نرون ب those کست که بره سکوی ما throatیار cans timeframe شافیه [16:29.360 --> 16:29.520] خیدیوه از یمن خید حرومی [16:29.660 --> 16:32.240] стр chased [16:34.160 --> 16:35.560] خیدیه [16:37.560 --> 16:39.760] ف orientن عمقته [16:39.760 --> 16:43.040] ویزیون کبا نکش از ستفان کلنبو بشو خرتی سد [16:45.240 --> 16:46.240] پیتر فالج [16:50.560 --> 16:55.780] بون یا نگوزرال بایده ویم مردیه کدر سال حیاخیلیش از حرکه سدگیر [16:55.780 --> 16:58.360] ایک کدری پر [17:02.580 --> 17:05.200] aratه نشعائم که [17:09.760 --> 17:17.840] شهری خاشنرق،، هیرد منی إنما بان نکوم در عبابی تفان وادي Ki [17:17.840 --> 17:20.480] ی بلا هSecنته که تین رایی ذا مده ن圈. [17:20.800 --> 17:27.060] این tattoos برا قییذو نه طیب از بوا کشه رای این مตرد که [17:27.060 --> 17:30.240] نده از ما ازب اید تار کش ماشتن وولب خیز برونه [17:30.520 --> 17:33.600] روم نظهل واشم وواب وینضه هل يوجد این مادون تاresserی [17:33.600 --> 17:36.780] ثون روم نظهد بکیش [17:36.780 --> 17:42.580] هی میامه未ان turn [17:42.580 --> 17:48.560] ایک ديرون استریال perdre کم زیلی دم است و شموعة ولان كر را Morrison [17:48.560 --> 17:58.560] شمنی گرنگ ز square وضpled خلف هواکت și ایک خامیدار یا ngoاnaire شبع ت للکمد الشبعبر [17:58.560 --> 18:04.740] وقليش داره همیون بش Intelligence and Under Done Wearing [18:04.660 --> 18:10.940] آرنگ یم میوں behavior [18:11.080 --> 18:12.860] gewیکن م евاisters کنت cite آرنگ [18:13.020 --> 18:18.360] هم یک کنٹ منیه رحم ز بر رامو دصیش [18:18.360 --> 18:22.240] چطید اlando。 [18:23.420 --> 18:28.640] ار approach ا eigenهدارواری خیجارهی فایروتد دخ lordاش پر دکتک، [18:28.640 --> 18:31.120] قیب ازد کنت الغ�ری. [18:31.120 --> 18:33.120] مامر رزافی [18:38.120 --> 18:42.120] اپتنی تمیمی یه بر ویل در جامی جاهنی اهزارن او سدهاشت دو دو [18:42.120 --> 18:44.120] به اهزارن او سدهاشت دوشش [18:45.120 --> 18:46.120] سکراتیس [18:46.120 --> 18:54.120] اما نفره سدهاشت دو کچه [18:54.120 --> 18:57.120] اپنی سریمیمیمیمیی ل Wedندد ایخیس بحیلی [18:57.120 --> 19:00.120] کم جونگییل [19:09.120 --> 19:14.120] تو بازیگر این ناکش خیم مکملی فیم هیز پیدر مان وبتمت [19:15.120 --> 19:17.120] کلیف رب ارد سن [19:18.120 --> 19:20.120] مائی چل گف [19:20.120 --> 19:23.120] مدر پید شاوکی خیم [19:23.120 --> 19:30.120] ندیفatives [20:23.120 --> 20:25.600] هحاری زهد؟ [20:25.600 --> 20:31.100] اkem آ выйذمرت سایر سیک ثیرانی که [20:31.100 --> 20:34.620] فضلت کی مشاهد ه نروب [20:35.380 --> 20:37.220] هاری لده او باهد [20:40.900 --> 20:43.140] ایک او باهند喺ه [20:43.060 --> 20:45.540] سjazد ت د که [20:45.560 --> 20:47.400] مثند او مهند فضلت سفر integrورب مدگت [20:47.400 --> 20:51.780] ابكن مبح Ronald هد ااد strange [20:51.780 --> 20:54.520] در که باردیس سبومی روز اخوچه ده [20:54.520 --> 20:57.220] نا غمتی انشارب ودر که تابولید سبمه [20:57.220 --> 21:00.860] مرانا اتشنشانی ربه حالا آماده باشه کامل در بارد [21:00.860 --> 21:05.360] از فن شمی یه گوز اشتی که اتاک سوزی آگی امدی در منتغیه حالی گو دا غزچه [21:05.360 --> 21:09.820] تکونون دا حفر را اتاک سوزی در این منتغیسی نمی روخ ده [21:09.820 --> 21:12.400] وموجه به هر جو مرجو بحشه چلاث [21:12.400 --> 21:19.900] اتاک سوزی حال از اخوز جو آگی پارک آگا سو دی ودر مباردی بخانانی ستر آگیت که دست [21:19.900 --> 21:24.500] این از پولی سنت هباننسته اباملی از دیان اتاک سوزی حالا باز داش کنان [21:24.500 --> 21:31.500] لابو ایلام اشت هزار دولار جایز از مردوم بارگی باز داشت اواملی اتاک سوزی حال کم ایک از دست [21:36.500 --> 21:42.000] دانش مندان ارغمتی جادی دیرا بارگی کشفی حرچه بیشتر اصرار کورگی مہن جمیدان [21:42.000 --> 21:51.700] دانش مندان با پار توب ادوم با خوار در شهری ورما در پیگر نقشه بارداری از ست کوری مہن سن توب از دور این کوری پی بارد [21:51.700 --> 21:56.900] با خرکت این دوم با خوارد در فصلیگی فن جو اپنش کلومیتی از ست کوری مہ [21:56.900 --> 22:03.500] دانش مندان میتاوانان دی میزان اپو ادرتی جوزیگی این کوری رادر نقاطی مختلفان موردی بار رسی کارر دهن [22:03.500 --> 22:13.560] این بیشگی میسا بند دهنی دهنی حیدرونی این کوری کوری کوری کوری کوری کانت [22:13.560 --> 22:16.600] یک از ماما خوی کدانش مندان بدوم با لپا سکوی بان هستانی ایفتنی ایلت مصدته بودنین میی روسشان [22:16.600 --> 22:21.540] یا سمت بزمی نمان و مرتفع بودن امیمیگه تاری که این کراست [22:36.540 --> 22:37.780] سرن سب خیر [22:37.780 --> 22:41.980] موشن فری کون ترال پاگیش مارسیو بیگه باس نخمیش نیش هیجو جامیاز [22:41.980 --> 22:46.660] ام کراستوش آزا خویدی در مارگیز بیکتوش با پاگو خیر سالمتی کیش با [22:46.660 --> 23:16.660] بیتور رائیگان امجوامیش هیدیی بایی بایدیر باسیجتتییی ساری موشواریس تاکریی باسیجتییی ساری موشواریس تاکریی باسیجتییی امجواریی باسیجتییییی ساری موشواریس تاکریی امجوارییی بایدیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی [23:16.660 --> 23:29.060] باسب هان ما هیمی گیییییییییی گ thighیگییییی pulleyییییییی ہی میرقینiquesیییییییی کاری bestیلینیییییییییییییییی شامر کرنی تیم custody cordیتیییییییییییییییییییییی یہمی stoleی vent wanna [23:29.060 --> 23:59.060] این کلوشی بیمارسانی شرگیتی با پایگانی کهی ران پاس ازی تاریگا دو ومین کشباری بارتار درزمی لگهتی دو دفی بندی سلور هیپنیا دیدر بیماریی تارسمیه ماشور ازکفت سلور هیگی بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیماری بیم [23:59.060 --> 24:26.040] تراد ایون کرد بارتا میگماری بیماری بیماری دیمماری پیماری بیماری بیماری کچ کسی Running� name [24:26.040 --> 24:32.540] با با بایگرنی که بید اکردنی سلویل هیم میرن بیمورا باینی که بیمورا مشتل شوده بایز [24:32.540 --> 24:41.540] از خام بطانونه اشلا تشاستوال اخوز باکتوکی سلوره یه بنیاده یه خود جانه بیماران را نیجا تهد [24:45.540 --> 24:49.540] بارش بارفو باران اصانه یه کاربی ایک کشباره فراقیلف [24:49.540 --> 24:54.880] اجوز ا socialismاندونه ا کردی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کارمینشکریوسی که歌یدا Sonic [24:54.880 --> 25:04.540] در JAیorar思الی کاربی کاربی کاربی کاربی کاروبیberg دیس‌طلد و کسند پاسین پیشت اڑا شما [25:04.540 --> 25:10.820] هون ایون این این مارد میزدندور طریبیس، کاربیCKی کار، بچ deaf ineffectiveی کاربی کاربی کاربی کاربی کاربی کارد [25:10.820 --> 25:13.340] باردگی و بازش باکش منشبت که [25:13.340 --> 25:16.640] بارشتر مناطید سرسید بزولتب بارد پدید و در تالد [25:16.640 --> 25:21.100] بادا مناطید زوگرس مرکزی بارش خوشتدت بیشتر خادشت [25:21.100 --> 25:23.640] بارد سو سیلو من سوز منه حباشی نسیاس [25:23.640 --> 25:30.840] بارد بارش خودر مناطید مرکزی شدتی افتی [25:30.840 --> 25:56.040] بارد سرس يفت one. [27:26.780 --> 27:31.220] ویو بیگار hangingهنره زون آرد insideه [27:32.020 --> 27:34.740] ما ببارازید هست به هست به [27:48.260 --> 27:52.200] اگر پر به جمعه از و wag여�ible [27:52.200 --> 27:55.040] تو شهن واضگه جاد شهن ما ر decirی مند من峽دوست هتم [27:55.040 --> 27:55.420] adm가�PER autismت him [27:55.480 --> 27:56.900] من الوشع دمره [27:57.920 --> 27:59.980] شخ enfinقو ندوشد خالنه [28:00.220 --> 28:01.700] هم از حفنووش و ده [28:01.700 --> 28:02.200] بها [28:03.500 --> 28:06.120] که generally از که که نست نصید و망 attach پیر [28:06.120 --> 27:56.640] ایک mustest [28:12.320 --> 28:13.880] هذه زیاده [28:15.160 --> 28:17.260] هدا م Panzدام جائسها [28:17.260 --> 28:06.160] ایس هتارbesه [28:06.400 --> 28:20.300] اناоном هوا ت خاروه ب تارسه هم خا enemyه [28:20.300 --> 28:19.980] شي oùز دمن جائاشون [28:19.980 --> 28:25.920] در آخرین بازی افتیه شمیلی یه بارتر واتیر پولودی رز نفتو گازی امیدیه چارده بحف [28:25.920 --> 28:32.900] وارمیز وناش ایتشن اي خرصن ارازه بی پیلوشید و چارگه خود رداره دیه سفمیجه ادواله افسکار [28:34.180 --> 28:41.480] تیمیف ادفاله پر سفلیز ساته یازه سفه ام رز در یه کبازیه تهدر اقاتی بمع سفر آرمینه رازمی میرابا [28:41.480 --> 28:47.520] تو سدیدر undesوق واش نکizableش بایدیته مPlusفاد نزلیست [28:47.520 --> 28:57.220] مصلا نباش که دماشگیلان دیروز مهدیه تار تارو بمون نسام رابیه جهدی دیتی مفتبالین باشکا موارفی کهڑا [28:57.220 --> 29:09.880] برسا سیلان مدیلان مدیلان باشکای کشیش احطاریم مالا یر امیر تبا کلیان اسام رابیهگیلی انتیم برکناربا موها مدیاسلانی چای گوزینه ویشو [29:09.880 --> 29:27.380] ایوان لندل سیم ستاریه پیشینه تنیسه جهان مرا بیگیلیان دیماری مردشون ویشواری تنیسه جهان ور احدیگیلی افتبالی امکل دیماریا بازی کون آجان تنییتی مفتبالی رالی مدیدی دیس پانیا [29:27.380 --> 29:33.680] دیروز در آخر انتیماری نرالی مدید ارسالی دوز ریازی از پائی چاپ مستونشون [29:33.680 --> 30:02.060] بر circuitدیر آگان ادوز اربیہ ویشواری مدم BLکر مب tekrar هونات ویشواری مدند aproximضند آ