Detecting language using up to the first 30 seconds. Use `--language` to specify the language Detected language: Arabic [00:00.000 --> 00:11.620] The [00:11.620 --> 00:18.820] The [00:18.820 --> 00:22.620] They will continue with the students as long as they can. [00:23.720 --> 00:27.840] We hope the students get the father's hand in Doc donneur [00:28.140 --> 00:30.840] 决心 does his job. [00:34.740 --> 00:37.500] His new photograph takes us deeper and deeper [00:38.020 --> 00:40.860] because the character of my Deans is extremely time-tional, [00:41.200 --> 00:44.620] a moment that surpasses even a magnetism one can imagine. [00:44.620 --> 00:51.260] We believe that M transferring to Cairo from the [00:51.260 --> 00:47.180] Commentator from Tournak said that he was [00:47.180 --> 00:47.240] Commentator from Tournak said that he was [00:47.240 --> 00:57.300] Commentator from Tournak said that he was [00:57.300 --> 00:57.580] The [00:57.580 --> 01:10.460] it doesn't matter [01:10.460 --> 01:12.820] Mode [01:12.820 --> 01:16.820] We will continue our discussion after the break. [01:21.820 --> 01:27.820] This is the main building of the Arab University in Syria. [01:27.820 --> 01:32.820] It is the residence of Bashar Al-Assad, the head of the village. [01:32.820 --> 01:35.820] He was born in the village of Founaar. [01:35.820 --> 01:38.820] He was born and raised in the village of Sihelt. [01:38.820 --> 01:42.820] He was born in the village of Nahama. [01:42.820 --> 01:45.820] He was born in the village of Afadad. [01:45.820 --> 01:49.820] He was born and raised in the village of Yessurin. [01:53.820 --> 01:56.820] This is the building of the Amiriyah mosque. [01:56.820 --> 01:59.820] It is the house of the village of Hadhan. [01:59.820 --> 02:02.820] It is the house of the village of Tnissine. [02:02.820 --> 02:05.820] It was built by the Arabs. [02:05.820 --> 02:15.820] They are IDPs and will bemin for Ian Delmora, a Syrian special forces officer in Beir el-Hershin [02:15.820 --> 02:29.660] The [02:59.660 --> 03:02.660] to allow companies to export their products. [03:03.660 --> 03:08.660] We have developed our own applications that are open source [03:09.660 --> 03:12.660] and we have installed them in some clients. [03:13.660 --> 03:15.660] Thank God, everything is going well. [03:16.660 --> 03:22.660] We have noticed that there is a tendency to use mobile phones. [03:23.660 --> 03:27.660] We will try, God willing, to take advantage of Android technology. [03:27.660 --> 03:31.660] We have just received the new specifications for the IT industry. [03:32.660 --> 03:37.660] We will talk to Mr. Linsa, who is the director of the Applied Sciences department. [03:38.660 --> 03:44.660] Mr. Linsa is the IT engineer who is involved in the services of these projects. [03:45.660 --> 03:48.660] Mr. Linsa is the director of the engineers department. [03:49.660 --> 03:53.660] He is the one who is responsible for the open source programs [03:53.660 --> 03:56.660] and the services of these companies. [03:57.660 --> 04:02.660] Mr. Linsa is the one who is responsible for the services of these companies. [04:07.660 --> 04:14.660] We have just received the new specifications for the IT industry. [04:15.660 --> 04:20.660] Mr. Linsa is the director of the Applied Sciences department. [04:20.660 --> 04:23.660] He is the one who is involved in the services of these companies. [04:24.660 --> 04:29.660] We have just received the new specifications for the IT industry. [04:30.660 --> 04:34.660] Mr. Linsa is the one who is responsible for the open source programs. [04:35.660 --> 04:40.660] We have just received the new specifications for the IT industry. [04:41.660 --> 04:46.660] Mr. Linsa is the one who is responsible for the open source programs. [04:46.660 --> 04:51.660] We have just received the new specifications for the IT industry. [04:52.660 --> 04:59.660] We have just received the new specifications for the IT industry. [05:00.660 --> 05:05.660] Mr. Linsa is the one who is responsible for the open source programs. [05:06.660 --> 05:11.660] We have just received the new specifications for the IT industry. [05:11.660 --> 05:12.920] Rafie Manarik, Guest and [05:12.920 --> 05:13.000] Rafie Manarik, Guest and [05:13.000 --> 05:35.240] Rafie Manarik, Guest and the [05:35.240 --> 05:40.840] persuade the [05:40.840 --> 06:00.980] that [06:00.980 --> 06:22.160] and [07:22.160 --> 07:39.880] kamar [07:39.880 --> 08:00.400] efficient [08:01.000 --> 08:03.440] From from here we came to hayatble ad-ShJust [08:03.440 --> 08:06.760] We are happy with our country, we like to have good people [08:06.860 --> 08:08.480] that venerates every country [08:08.740 --> 08:22.900] from here we are happy to have all serial communication [08:22.900 --> 08:25.080] with our people [08:25.080 --> 08:27.760] I thank you with honour [08:27.760 --> 08:29.600] I am very pleased to meet you [08:29.600 --> 08:30.600] Let's go [08:59.600 --> 09:01.600] For two years, they have been using Haditha [09:01.600 --> 09:03.600] They have taken advantage of several advantages [09:03.600 --> 09:05.600] Legal protection for free [09:05.600 --> 09:07.600] Up to 50% discount on complete guarantees [09:07.600 --> 09:09.600] And cars that are subject to compensation in the case of Haditha [09:09.600 --> 09:11.600] In addition to this [09:11.600 --> 09:13.600] They have participated in the victory of one of the four cars [09:13.600 --> 09:15.600] And hundreds of other gifts [09:15.600 --> 09:17.600] At Al-Malakiyah Al-Wataniyah to ensure [09:17.600 --> 09:19.600] We are responsible for the environment [09:19.600 --> 09:21.600] Al-Malakiyah Al-Wataniyah to ensure [09:21.600 --> 09:23.600] Our values ​​are yours [09:23.600 --> 09:29.600] But do not wait until the 15th of January [09:31.600 --> 09:33.600] Protecting our children [09:33.600 --> 09:35.600] And raising them [09:35.600 --> 09:37.600] What is their value? [09:45.600 --> 09:47.600] And to be able to express them at ease [09:47.600 --> 09:49.600] I brought the parental supervision [09:49.600 --> 09:51.600] Of all the guests of this internet [09:51.600 --> 09:53.600] This is the biggest gift I want [10:21.600 --> 10:23.600] Al-Malakiyah Al-Wataniyah [10:23.600 --> 10:25.600] Tunisia [10:25.600 --> 10:27.600] Lebanon [10:27.600 --> 10:29.600] Send now A or B through SMS [10:29.600 --> 10:31.600] To the number 9666 [10:31.600 --> 10:33.600] And participate in the final draw [10:33.600 --> 10:55.600] For 10,000,000 L.E. [10:55.600 --> 10:57.600] The city of Al-Swera [11:01.600 --> 11:03.600] Joy in my heart [11:03.600 --> 11:05.600] And happiness in happiness [11:05.600 --> 11:07.600] Unhappy [11:07.600 --> 11:09.600] When the foot came [11:09.600 --> 11:11.600] To the city of Al-Swera [11:11.600 --> 11:13.600] The land of Al-Swera [11:13.600 --> 11:15.600] The place of the best of the best [11:15.600 --> 11:17.600] Without the city [11:17.600 --> 11:19.600] The prophet said to him [11:19.600 --> 11:21.600] Even Al-Swera [11:21.600 --> 11:23.600] The city and the villages [11:23.600 --> 11:25.600] The city of Al-Swera [11:25.600 --> 11:27.600] The city of Al-Swera [11:27.600 --> 11:29.600] The city of Al-Swera [11:29.600 --> 11:31.600] In which the girls [11:31.600 --> 11:33.600] All the girls are present [11:33.600 --> 11:35.600] In which the youth [11:35.600 --> 11:37.600] All the youth [11:37.600 --> 11:39.600] Welcome [11:39.600 --> 11:41.600] Mohamed El-Hellab [11:41.600 --> 11:43.600] Artist and researcher [11:43.600 --> 11:45.600] In Al-Malhoun [11:45.600 --> 11:47.600] This city that was famous [11:47.600 --> 11:49.600] For its art, culture and architecture [11:49.600 --> 11:51.600] And it was also famous [11:51.600 --> 11:53.600] In Al-Malhoun [11:53.600 --> 11:55.600] For its Andalusian music [11:55.600 --> 11:57.600] For its music [11:57.600 --> 11:59.600] And all this [11:59.600 --> 12:01.600] Will be seen in the Andalusian festival [12:01.600 --> 12:30.600] Welcome [12:30.600 --> 12:57.600] Music [12:57.600 --> 12:59.600] We have Muslims and Jews [12:59.600 --> 13:01.600] In Morocco [13:01.600 --> 13:03.600] To regain this memory [13:03.600 --> 13:05.600] That we have to say [13:05.600 --> 13:07.600] Neglected or even lost [13:07.600 --> 13:09.600] And for eight years [13:09.600 --> 13:11.600] It is a moment of great emotion [13:11.600 --> 13:13.600] It is a moment of great happiness [13:13.600 --> 13:15.600] It is a moment of great pleasure [13:15.600 --> 13:17.600] And it is a space [13:17.600 --> 13:19.600] That many have re-appropriated [13:19.600 --> 13:21.600] As being [13:21.600 --> 13:23.600] The deepest space [13:23.600 --> 13:25.600] The most authentic [13:25.600 --> 13:27.600] The richest [13:27.600 --> 13:29.600] The most cultural [13:29.600 --> 13:31.600] Music [13:31.600 --> 13:33.600] Music [13:33.600 --> 13:35.600] Music [13:35.600 --> 13:37.600] Music [13:37.600 --> 13:39.600] Music [13:39.600 --> 13:41.600] Music [13:41.600 --> 13:43.600] Music [13:43.600 --> 13:45.600] Music [13:45.600 --> 13:47.600] Music [13:47.600 --> 14:13.600] Music [14:13.600 --> 14:15.600] This is the group of the Mohib Al-Shabba [14:15.600 --> 14:17.600] The musical institute in Fes [14:17.600 --> 14:19.600] In front of the generous audience [14:19.600 --> 14:21.600] One of the remaining [14:21.600 --> 14:23.600] From the Andalusian music [14:23.600 --> 14:25.600] And we are proud of the audience [14:25.600 --> 14:27.600] Through which we have [14:27.600 --> 14:29.600] Gave us the pleasure [14:29.600 --> 14:31.600] And the pleasure [14:31.600 --> 14:33.600] And the pleasure [14:33.600 --> 14:35.600] And the pleasure [14:35.600 --> 14:37.600] And the pleasure [14:37.600 --> 14:39.600] And the pleasure [14:39.600 --> 14:41.600] And the pleasure [14:41.600 --> 14:43.600] And the pleasure [14:43.600 --> 14:45.600] And the pleasure [14:45.600 --> 14:47.600] And the pleasure [14:47.600 --> 14:49.600] And the pleasure [14:49.600 --> 14:51.600] And the pleasure [14:51.600 --> 14:53.600] And the country [14:53.600 --> 14:55.600] And the culture [14:55.600 --> 14:57.600] And the culture [14:57.600 --> 14:59.600] And the culture [14:59.600 --> 15:01.600] And the culture [15:01.600 --> 15:03.600] And the culture [15:03.600 --> 15:05.600] And the culture [15:05.600 --> 15:07.600] And the culture [15:07.600 --> 15:02.720] Fes [15:02.720 --> 15:04.720] Fes [15:04.720 --> 15:06.720] Fes [15:08.720 --> 15:08.720] Fes [15:10.720 --> 15:12.720] Fes [15:12.720 --> 15:16.720] The older singers come to meet them and benefit from them. [15:23.720 --> 15:27.720] And now we are going to live moments with the Laila Al-Marini artist [15:27.720 --> 15:50.720] We are going to listen to the Laila Al-Marini song [15:57.720 --> 16:07.720] Laila Al-Marini [16:28.720 --> 16:35.720] The beauty of this festival is the harmony and coexistence between cultures [16:35.720 --> 16:41.720] Regardless of race, gender or religion [16:41.720 --> 16:45.720] We live under one language, the language of music [16:45.720 --> 16:48.720] The easy language, the Laila Al-Marini language [16:48.720 --> 17:00.720] Through this, we can reach the listeners through the Laila Al-Marini song [17:00.720 --> 17:03.720] We tried to bring together the traditional colors of the Laila Al-Marini [17:03.720 --> 17:06.720] Including the traditional songs of the Laila Al-Marini [17:06.720 --> 17:08.720] The traditional songs of the Laila Al-Marini [17:08.720 --> 17:10.720] The music of the Laila Al-Marini [17:10.720 --> 17:12.720] And the art of the Laila Al-Marini [17:12.720 --> 17:14.720] And we have this experience [17:14.720 --> 17:16.720] We tried to work together [17:16.720 --> 17:22.720] We hope that this exhibition that we gave at the Andalusian Festival [17:22.720 --> 17:47.720] Will be appreciated by all [17:52.720 --> 18:14.720] Laila Al-Marini [18:14.720 --> 18:20.720] Laila Al-Marini [18:20.720 --> 18:23.720] Now we are in the ancient city [18:23.720 --> 18:26.720] And you can see the paintings of the Zaraabi [18:26.720 --> 18:29.720] And the traditional crafts that are brought to this city [18:29.720 --> 18:31.720] Including the art of the Laila Al-Marini [18:31.720 --> 18:33.720] The art of the skin of the Zaraabi [18:33.720 --> 18:35.720] And the texture of the Nqra [18:35.720 --> 18:38.720] And the visitors who come to this festival [18:38.720 --> 18:42.720] To take a look at this traditional craft [18:42.720 --> 18:48.720] And you will find an artist from the people of this city [18:48.720 --> 18:52.720] To give a lot of things in different fields [18:52.720 --> 18:54.720] Cultural and artistic [18:54.720 --> 18:58.720] And now we will see a brother from the people of this city [18:58.720 --> 19:00.720] Mr. Mohamed Aghroud [19:00.720 --> 19:02.720] Peace be upon you [19:02.720 --> 19:04.720] Welcome to the city of photography [19:04.720 --> 19:06.720] The city of creativity, art and beauty [19:06.720 --> 19:08.720] The city of cinema and theater [19:08.720 --> 19:10.720] I present to you Mr. Aghroud Mohamed [19:10.720 --> 19:12.720] I am one of the parents of this city [19:12.720 --> 19:14.720] After I did not play a role in the theater [19:14.720 --> 19:17.720] I went to study in a formation [19:17.720 --> 19:19.720] In all of Canada and India [19:19.720 --> 19:21.720] In cinema and theater [19:21.720 --> 19:24.720] After I came to Morocco [19:24.720 --> 19:26.720] I did a group of works [19:26.720 --> 19:28.720] Moroccan and foreign [19:28.720 --> 19:30.720] And now we are trying to do [19:30.720 --> 19:33.720] A workshop for the youth of this city [19:33.720 --> 19:35.720] In all of theater and cinema [19:35.720 --> 19:37.720] Mr. Mohamed, thank you [19:37.720 --> 19:39.720] God bless you [19:39.720 --> 19:41.720] And now we will go to another space [19:41.720 --> 19:43.720] To see after the students [19:43.720 --> 19:45.720] With the basics of them [19:45.720 --> 19:47.720] They perform some musical pieces [19:47.720 --> 20:15.720] Thank you [20:17.720 --> 20:22.720] The generous, the great [20:22.720 --> 20:32.720] Who is his father and his mother [20:32.720 --> 20:36.720] And his father and his mother [20:36.720 --> 20:42.720] And his father and his mother [20:42.720 --> 20:47.720] Most of the young people [20:47.720 --> 20:49.720] Live here in the city of photography [20:49.720 --> 20:52.720] Like Mr. Abdel Mujid [20:52.720 --> 20:54.720] Mr. Abdel Mujid al-Shih [20:54.720 --> 20:56.720] Like Moulay Abdel Ghani [20:56.720 --> 20:58.720] Moulay Ali [20:58.720 --> 21:00.720] Ghani Malouki [21:00.720 --> 21:02.720] And many others [21:02.720 --> 21:04.720] They all live in the city of photography [21:04.720 --> 21:06.720] And now we are going to see [21:06.720 --> 21:08.720] Mr. Abdullah Al-Farada [21:08.720 --> 21:10.720] And Mr. Shidabashi [21:10.720 --> 21:12.720] And Mr. Abdel Rabih [21:12.720 --> 21:14.720] And many others [21:14.720 --> 21:18.720] Today, we miss these people [21:18.720 --> 21:23.720] And we miss those who love this [21:23.720 --> 21:25.720] Since we were young [21:25.720 --> 21:28.720] We hope that those days [21:28.720 --> 21:30.720] Will come back [21:30.720 --> 21:32.720] When we were young [21:32.720 --> 21:34.720] And when we were young [21:34.720 --> 21:36.720] And when we were young [21:36.720 --> 21:40.720] And when we were young [22:06.720 --> 22:18.720] And you are the one who turns [22:18.720 --> 22:37.720] And you are the one who turns [22:37.720 --> 22:42.720] And now, we are going to go to the studio [22:42.720 --> 22:44.720] To attend a party [22:44.720 --> 22:46.720] With the Artists Association [22:46.720 --> 22:48.720] In the city of photography [22:52.720 --> 22:54.720] This is a long time [22:54.720 --> 22:56.720] And I am tired of it [22:56.720 --> 22:58.720] And I am tired of it [23:00.720 --> 23:02.720] We are waiting for the clock [23:02.720 --> 23:06.720] To tick the clock [23:06.720 --> 23:08.720] To tick the clock [23:08.720 --> 23:11.720] We are asking for the clock [23:11.720 --> 23:17.720] To tick the clock [23:17.720 --> 23:20.720] And you are the one who turns [23:20.720 --> 23:25.720] And you are the one who turns [23:25.720 --> 23:27.720] And when we are young [23:27.720 --> 23:29.720] We hope that those days [23:29.720 --> 23:31.720] Will come back [23:31.720 --> 23:33.720] When we were young [23:33.720 --> 23:35.720] And when we were young [23:35.720 --> 23:37.720] And when we were young [23:37.720 --> 23:39.720] And when we were young [23:39.720 --> 23:47.720] I am there with you in the crowd I make apooling for you [23:47.720 --> 23:52.720] Give me moisture that allows me to finish the family [23:52.720 --> 23:59.720] The city of Karswara it rich with many hidden arts [23:59.720 --> 24:06.960] of becoming a singer, language, and craft and the [24:06.960 --> 24:11.960] For me, there is a side to it, which is the art that I am interested in in this city, [24:11.960 --> 24:13.960] which is Shuguri art. [24:13.960 --> 24:15.960] I understand the nature of the situation, [24:15.960 --> 24:19.960] which is a mixture of Andalusian and Ghanaian music. [24:19.960 --> 24:22.960] Every year, the audience increases, [24:22.960 --> 24:24.960] and there is a great response to this movement, [24:24.960 --> 24:27.960] because it is not only about Andalusia, [24:27.960 --> 24:29.960] but also about Ghanaian and Ghanaian music, [24:29.960 --> 24:36.960] as well as many other things. [24:59.960 --> 25:04.960] The audience of the Andalusian Festival discovers other spaces, [25:04.960 --> 25:06.960] from which Mr. Mohamed Abdelah is attracted to, [25:06.960 --> 25:35.960] which include old and new exhibitions. [25:35.960 --> 25:41.960] The lower floor of the museum is the floor [25:41.960 --> 25:45.960] that is exhibited in the archaeological museum of the area. [25:45.960 --> 25:49.960] It is considered that the two museums are inseparable from each other, [25:49.960 --> 25:51.960] and this is through a series of archaeological sites, [25:51.960 --> 25:54.960] which have been discovered in different archaeological sites, [25:54.960 --> 25:56.960] which take place at different times, [25:56.960 --> 26:00.960] of course, whether in Mogador Island or in the Suvira area. [26:00.960 --> 26:03.960] The lower floor is an opportunity to get to know, [26:03.960 --> 26:06.960] through it, the most important characteristics [26:06.960 --> 26:10.960] and the most important natural resources that distinguish the area from the general public, [26:10.960 --> 26:15.960] and especially the two materials that still distinguish the city of Suvira, [26:15.960 --> 26:17.960] not only at the national level, [26:17.960 --> 26:19.960] but also at the international level, [26:19.960 --> 26:21.960] which are coals and argon. [26:21.960 --> 26:23.960] We also have a collection of milk, [26:23.960 --> 26:25.960] a collection of milk that distinguishes it, [26:25.960 --> 26:27.960] which is very unique and very important, [26:27.960 --> 26:30.960] and in which the light shines on what is known as the photocopy machine, [26:30.960 --> 26:32.960] which is a unique technology in the city of Suvira, [26:32.960 --> 26:36.960] as a result of the combination of three different cultures, [26:36.960 --> 26:38.960] the Arab, the Amazigh, and the Jewish, [26:38.960 --> 26:41.960] which gave us this kind of photocopy machine, [26:41.960 --> 26:45.960] and which had a national voice at that time and still has. [26:45.960 --> 26:47.960] We have dresses, a collection of dresses, [26:47.960 --> 26:49.960] whether on occasions or every day, [26:49.960 --> 26:51.960] for men and women. [26:51.960 --> 26:53.960] The repertoire of music is also present [26:53.960 --> 26:57.960] through the music of the tribes of Hmad Sha'issa and Gnawa, [26:57.960 --> 27:00.960] but also through other musical forms [27:00.960 --> 27:03.960] that are found in the city of Suvira, [27:03.960 --> 27:05.960] such as Andalusian music, [27:05.960 --> 27:08.960] the melhoun, the narzoun, and the Amazigh music. [27:22.960 --> 27:26.960] Suvira has always been open to the culture and art of the world [27:26.960 --> 27:28.960] through the Andalusian Festival, [27:28.960 --> 27:31.960] the flamenco and Spanish flamenco groups, [27:31.960 --> 27:59.960] and through the music of the tribes of Hmad Sha'issa and Gnawa. [28:01.960 --> 28:04.960] The music of the tribes of Hmad Sha'issa and Gnawa [28:04.960 --> 28:32.960] and the Amazigh music. [28:32.960 --> 28:36.960] We are participating in the festival for the first time, [28:36.960 --> 28:39.960] so we are very excited for this meeting [28:39.960 --> 28:42.960] with a diverse audience in Suvira, [28:42.960 --> 29:03.960] this city open to different cultures and arts of the world. [29:12.960 --> 29:15.960] The music of the tribes of Hmad Sha'issa and Gnawa [29:15.960 --> 29:32.960] and the Amazigh music. [29:32.960 --> 29:33.960] We are in Morocco, [29:33.960 --> 29:34.960] we are in Al Ala, [29:34.960 --> 29:35.960] the Andalusian people, [29:35.960 --> 29:36.960] the Ghanatians, [29:36.960 --> 29:37.960] and the melhoun. [29:37.960 --> 29:39.960] In Algeria, we have the Ghanatians, [29:39.960 --> 29:42.960] the Sanhavs in the city of Limsen, [29:42.960 --> 29:44.960] the Sanhavs in the capital, [29:44.960 --> 29:45.960] and the melhoun in Ksantena. [29:45.960 --> 29:48.960] We also have the Hauzis in Limsen, [29:48.960 --> 29:50.960] the people in the capital, [29:50.960 --> 29:51.960] and the melhoun. [29:51.960 --> 29:53.960] This is a great culture, [29:53.960 --> 29:55.960] it is a huge heritage, [29:55.960 --> 29:57.960] we must preserve it, [29:57.960 --> 30:10.960] we must learn it.