Detecting language using up to the first 30 seconds. Use `--language` to specify the language Detected language: French [00:00.000 --> 00:06.000] I'm really happy to see that when we were passing by trains, there was a lot of traffic jams. [00:06.000 --> 00:11.000] Now that there is a lot of traffic, people can get around in peace. [00:11.000 --> 00:14.000] If you have a way, you can take a way to Brasaville. [00:14.000 --> 00:16.000] It's a good thing. [00:16.000 --> 00:22.000] Because in the enclave villages, people have difficulties. [00:22.000 --> 00:26.000] It was difficult to come and sell here in Pointe-Nord. [00:26.000 --> 00:33.000] But when there is a way, there is the facility to enter the merchandise, either in Pointe-Nord or in Brasaville. [00:33.000 --> 00:35.000] It's a good thing for the roads. [00:35.000 --> 00:37.000] We need roads in Congo, that's it. [00:37.000 --> 00:41.000] In Njila, there is a way to Njila. [00:41.000 --> 00:46.000] You have to go to Pointe-Nord and Brasaville. [00:46.000 --> 00:58.000] It's a good thing for the roads. In Njila, there is a way to Njila. [00:58.000 --> 01:01.000] It's a good thing for the roads. [01:01.000 --> 01:09.000] If you have a way, you can go to Pointe-Nord and Brasaville. [01:09.000 --> 01:16.000] It's a good thing for the roads. [01:16.000 --> 01:23.000] If you have a way, you can go to Pointe-Nord and Brasaville. [01:23.000 --> 01:28.000] It's a good thing for the roads. [01:28.000 --> 01:33.000] A place, for example, was debated by the drivers, the oba vérité. [01:33.000 --> 01:44.000] The oba vérité, the expression was born from the difficulties encountered by motorists to climb this mountain. [01:44.000 --> 01:49.000] You had to tell the truth if your permit was true or false. [01:49.000 --> 01:51.000] Follow my eyes. [01:51.000 --> 01:59.000] No damaged vehicles, no sick people left without assistance, no damaged merchandise. [01:59.000 --> 02:04.000] The wisdom commanded the drivers to slow down here, to stop there, [02:04.000 --> 02:09.000] and sometimes go back down to tighten the bolts, to adjust the shocks. [02:09.000 --> 02:16.000] You had to be healed at the heat of the hard blows to drive all night, drive all day, [02:16.000 --> 02:20.000] take the wheel back all night and all day again. [02:20.000 --> 02:24.000] We were traveling in really impossible conditions to believe. [02:24.000 --> 02:29.000] Before, we could go to Pointe-Nord and Brasaville. [02:29.000 --> 02:31.000] It could take us at least 7 hours. [02:31.000 --> 02:35.000] Even if it rains, there are no more problems. [02:35.000 --> 02:38.000] I'm a driver, I drive this route from Pointe-Nord to Brasaville. [02:38.000 --> 02:42.000] The road is very good, except that we can't see the drivers. [02:42.000 --> 02:50.000] In conditions, you have to respect the signs a little so that you do your transport very well from departure to destination. [02:50.000 --> 02:54.000] There are customers who are in a hurry, you have to drive them a little faster. [02:54.000 --> 02:56.000] There are people who say, no, no, go slowly, slowly. [02:56.000 --> 03:00.000] Otherwise, maximum, if you respect everything, it's three hours of taxi time. [03:00.000 --> 03:04.000] But if you don't respect it, you drive a little faster, you can do two hours and a few. [03:04.000 --> 03:07.000] I have the ambition to do only two laps because I'm not in a hurry for the car. [03:07.000 --> 03:10.000] You have to try to keep the material for tomorrow. [03:10.000 --> 03:11.000] You go back and forth? [03:11.000 --> 03:13.000] I go back and forth in one day. [03:13.000 --> 03:19.000] I can also sometimes do three laps, but I don't want to do that to keep the material. [03:19.000 --> 03:21.000] The road is very well done. [03:21.000 --> 03:22.000] Very well done. [03:22.000 --> 03:25.000] We thank His Excellency Denis Assungue for what he thought of us. [03:25.000 --> 03:32.000] To make this beautiful road for us, which will maybe be done at least 20 years later. [03:32.000 --> 03:38.000] But except that what I want to ask the political authorities and those who have the right to vote, [03:38.000 --> 03:43.000] that after that, for work, that they leave a maintenance service. [03:43.000 --> 03:47.000] That's what will make the road be able to take a lot of time. [03:47.000 --> 03:50.000] Without maintenance, we didn't have to pick up anything. [03:50.000 --> 03:53.000] I make the road from Olysie-Pointe-Noire. [03:53.000 --> 03:59.000] I leave, I do less than three hours of time, three hours and thirty minutes of walking from Olysie-Pointe-Noire. [03:59.000 --> 04:02.000] I carry the passenger in my RAV4. [04:02.000 --> 04:06.000] The road is very good, it is well done. [04:06.000 --> 04:10.000] It's been six years since I've been on the road, [04:10.000 --> 04:14.000] when the road wasn't good yet. [04:14.000 --> 04:16.000] I still have the experience of the road. [04:16.000 --> 04:20.000] What I really appreciate a lot is that the road is well done. [04:20.000 --> 04:24.000] I just have to draw attention to my colleagues drivers. [04:24.000 --> 04:26.000] It's to drive slowly. [04:26.000 --> 04:33.000] I already do a long distance from Kishasaba-Kongo, which is 365 kilometers. [04:33.000 --> 04:38.000] I have seen a lot of accidents on the road. [04:38.000 --> 04:42.000] Also, the road is still short from Olysie-Pointe-Noire. [04:42.000 --> 04:46.000] I think it can be 160 kilometers. [04:46.000 --> 04:50.000] It's a route that you can run even at 2 o'clock or 1 hour and 30 minutes. [04:50.000 --> 04:54.000] But you have to respect the equipment, respect the passengers. [04:54.000 --> 04:58.000] So you have to drive three hours, three hours and thirty minutes to get to Olysie-Pointe-Noire. [04:58.000 --> 05:00.000] We are very happy. [05:00.000 --> 05:03.000] I appreciate the good work of the President of the Republic. [05:03.000 --> 05:07.000] Lately, we drive freely, we drive freely. [05:07.000 --> 05:11.000] There is one thing, you have to respect the signs. [05:11.000 --> 05:13.000] You have to respect the turn. [05:13.000 --> 05:15.000] You can even do 20 years. [05:15.000 --> 05:18.000] And then we ask for help on the road. [05:18.000 --> 05:22.000] The difficulties encountered by the workers and engineers were as they believed, [05:22.000 --> 05:28.000] sometimes wrong or right, to have seriously discontented the geniuses of the mountain. [05:28.000 --> 05:32.000] On this route, these geniuses would have lined up to remind the first arrivals [05:32.000 --> 05:35.000] that a beast of sand was buying from its owner. [05:35.000 --> 05:38.000] Some loyalty has been accomplished to appease the geniuses [05:38.000 --> 05:41.000] and ask them for the opportunity to defeat the mayan. [05:41.000 --> 05:45.000] This is all the meaning of the ritual organized on the falls of Muzololo, [05:45.000 --> 05:48.000] asking the guardian genius of the terroir to free the places [05:48.000 --> 05:51.000] to allow the Chinese to work without complications [05:51.000 --> 05:57.000] and to end the very intense accidents in the area of ​​the site on the first days of work. [05:57.000 --> 06:00.000] The biggest obstacle was a large stone, a form that, [06:00.000 --> 06:05.000] despite the needs of the cause, was immediately recomposed the next morning, [06:05.000 --> 06:10.000] forcing the workers to repeat the same operation several times and several days, [06:10.000 --> 06:36.000] as Penélope Tissonsa-Toile or Sisyphe Escaladon-Saponte. [06:36.000 --> 06:42.000] Meanwhile, a certainty nevertheless, is that Denis Sasungesso has just overcome this natural temerity [06:42.000 --> 06:48.000] by building a heavy road in the trail crossing the legendary and dreadful mountains of the Mayan. [06:48.000 --> 06:51.000] The road, the object of the pride of the Congolese, [06:51.000 --> 06:57.000] is now confidently leading to Brazzaville, which it will only reach after a few years. [06:57.000 --> 07:01.000] Would it be exaggerated to say it? Surely not. [07:01.000 --> 07:06.000] In fact, it is a site that has had a particular proximity with difficulty, [07:06.000 --> 07:10.000] a site on which the body could crack at one time or another. [07:10.000 --> 07:15.000] Thank God, there was a lot of difficulty to overcome, it's true. [07:15.000 --> 07:19.000] But at the same time, we were stimulated by the interest of what we were doing [07:19.000 --> 07:23.000] and by the feeling that what we were doing was important. [07:23.000 --> 07:28.000] To do this, everyone was convinced that we should never be let down by need, [07:28.000 --> 07:32.000] by organizing ourselves well, we can face and resist our burden. [07:32.000 --> 07:38.000] For most of them, the end of work is a moment of great emotion, [07:38.000 --> 07:41.000] just like leaving this site. [07:41.000 --> 07:44.000] It's the end of a moment where they lived together. [07:44.000 --> 07:47.000] They lived such intense moments. [07:47.000 --> 07:51.000] There was so much burden, personal demands, [07:51.000 --> 07:55.000] the deployment of each of your collectives that each one is very marked. [07:55.000 --> 08:00.000] For them, of course, the Mayombe will remain an unforgettable experience. [08:00.000 --> 08:05.000] In the daily work organization, it was necessary to see at what pace the workers were working, [08:05.000 --> 08:08.000] at what pace the engineers were activating, [08:08.000 --> 08:11.000] at what pace the controllers were pressing, [08:11.000 --> 08:15.000] at what measure the machines were dealing with monumental tasks, [08:15.000 --> 08:19.000] at what pace the machinists were digging, beeching or rumbling. [08:19.000 --> 08:23.000] With what enthusiasm each body of work provided all the measurement of its talent, [08:23.000 --> 08:26.000] with what ardor, driver of machines and manoeuvres, [08:26.000 --> 08:29.000] master of work and master of work, [08:29.000 --> 08:32.000] if he worked tirelessly, day and night, [08:32.000 --> 08:35.000] in the torrential rain or in the burning sun, [08:35.000 --> 08:38.000] to undo the trap, to undo the goal, [08:38.000 --> 08:42.000] each working as hard as he could to give the best of himself. [08:42.000 --> 08:44.000] It was really necessary to see. [08:44.000 --> 08:47.000] Rather, we should not give up, thank God. [08:47.000 --> 08:53.000] Frankly, to have left us alive to see this work done. [08:53.000 --> 08:59.000] Really, I thank the Lord because there are so many who dreamed and thought of seeing this work. [08:59.000 --> 09:02.000] But today it is I who come to see this work, [09:02.000 --> 09:08.000] thanks to the work carried out by the President of the French Railways. [09:08.000 --> 09:14.000] And who thought he could defeat this great Mayombe mountain? [09:14.000 --> 09:18.000] So we can say, mission accomplished, [09:18.000 --> 09:22.000] because we will arrive very soon in Tunisia. [09:22.000 --> 09:26.000] And to defeat Mayombe, who thinks, frankly, [09:26.000 --> 09:29.000] of what to write the history of this country. [09:29.000 --> 09:35.000] And I believe that several heads of state also dreamed of making such a great work. [09:35.000 --> 09:40.000] Until then, we always thought it was the way to do it, [09:40.000 --> 09:42.000] but today we are here. [09:42.000 --> 09:46.000] Tomorrow, again, there may be other routes that you will see in this country. [09:46.000 --> 09:51.000] And of course, there is only a feeling of satisfaction [09:51.000 --> 09:54.000] and to say thank you to the President of the French Railways. [09:54.000 --> 09:57.000] Not simply he arrived, but he did it. [09:57.000 --> 10:01.000] And we, the population, the Congolese, [10:01.000 --> 10:04.000] we must make this tribute to him. [10:04.000 --> 10:06.000] To thank him for this work. [10:06.000 --> 10:09.000] He thought a lot about it, but it takes a lot of courage. [10:09.000 --> 10:11.000] And also to have a team, of course. [10:11.000 --> 10:16.000] There is not only him, but there is the whole team who supported him, who was behind. [10:16.000 --> 10:21.000] And also our Chinese brothers, who thought they could do it. [10:21.000 --> 10:23.000] Today, I am very happy. [10:23.000 --> 10:26.000] And I am here, the first to be on this path. [10:26.000 --> 10:29.000] Certainly, we will say, but how it was done. [10:29.000 --> 10:33.000] Many, certainly you, especially the young, you will write on this road. [10:33.000 --> 10:37.000] And there, we will have a path, as we see in other countries of Africa, [10:37.000 --> 10:41.000] it's like the South, and we are there. [10:41.000 --> 10:42.000] It's a pride for me. [10:42.000 --> 10:45.000] And now, it's the man who is always at the center of everything. [10:45.000 --> 10:48.000] It will be necessary that the Congolese also get to work. [10:48.000 --> 10:51.000] Do not always wait for the assistant. [10:51.000 --> 10:53.000] Unfortunately, it's what we see in our country. [10:53.000 --> 10:56.000] Currently, everything must be free. [10:56.000 --> 10:59.000] But we think that, as we say, there is no job. [10:59.000 --> 11:02.000] There is no job, but often they are always, as we say. [11:02.000 --> 11:05.000] And indeed, it's true, we have the road, [11:05.000 --> 11:07.000] but it will be necessary that people work. [11:07.000 --> 11:08.000] And young people work. [11:08.000 --> 11:12.000] The president always speaks, always and always, of agriculture. [11:12.000 --> 11:16.000] A long time ago, when we came here for some visits, [11:16.000 --> 11:21.000] the population complained about the lack of road. [11:21.000 --> 11:23.000] In the Sahara, or elsewhere, the Pandas, [11:23.000 --> 11:26.000] they produced a lot, a lot, a lot of bananas. [11:26.000 --> 11:29.000] But they could not grow their bananas to Pointe-Toire, [11:29.000 --> 11:31.000] to Brazzaville or Pointe-Toire. [11:31.000 --> 11:32.000] Sometimes, there is a lack of road. [11:32.000 --> 11:34.000] Now, we are on the road. [11:34.000 --> 11:37.000] It is also necessary that young people get to work, [11:37.000 --> 11:40.000] that we produce more to make these cities live. [11:40.000 --> 11:43.000] We also think that there will be less rural exhaust. [11:43.000 --> 11:45.000] There will be young people who will settle down, [11:45.000 --> 11:48.000] because the road will lead to so much more work, [11:48.000 --> 11:50.000] will lead to other structures [11:50.000 --> 11:53.000] that will make the young people stay in their villages. [11:53.000 --> 11:56.000] On the 160 km of road today crowded, [11:56.000 --> 11:58.000] the Chinese company, [11:58.000 --> 12:01.000] China State Construction Engineering Corporation, [12:01.000 --> 12:04.000] intervened with powerful technical means [12:04.000 --> 12:06.000] to build support walls, [12:06.000 --> 12:08.000] moved millions of cubic meters of land, [12:08.000 --> 12:11.000] braved the collapse and collapse of land, [12:11.000 --> 12:14.000] controlled the fall of trees and soil movements, [12:14.000 --> 12:17.000] demolished millions of cubic meters of slabs, [12:17.000 --> 12:21.000] erected bridges, dams and other works of art. [12:21.000 --> 12:26.000] In total, 299 billion, 441 million CFA francs [12:26.000 --> 12:30.000] have been committed just for the first transo. [12:30.000 --> 12:32.000] Yes indeed, the first transo is finished, [12:32.000 --> 12:34.000] so it is already under circulation, [12:34.000 --> 12:36.000] since the rubble ends up in Dolisie. [12:36.000 --> 12:38.000] And since a small year, [12:38.000 --> 12:41.000] we have started mobilization on the transo of Dolisie-Brasaville [12:41.000 --> 12:44.000] and the works started about 6 months ago. [12:44.000 --> 12:46.000] I am Edith Prarios, [12:46.000 --> 12:48.000] I am the water chief [12:48.000 --> 12:53.000] of the control mission of the works between Pointe Noire and Malélé. [12:53.000 --> 12:56.000] So the transo is over 54 km, [12:56.000 --> 13:00.000] plus another 1300 meters on the RN6 to make the other weighting post. [13:00.000 --> 13:05.000] We are here on the weighting post. [13:05.000 --> 13:09.000] So the post consists of 8 ways, [13:09.000 --> 13:12.000] 4 ways in one direction, 4 ways in the other. [13:12.000 --> 13:16.000] One way at the end for the heavyweights, [13:16.000 --> 13:20.000] which is more than 4.5 meters wide, [13:20.000 --> 13:25.000] to take into account a little the outgap of the possible heavyweights, [13:25.000 --> 13:29.000] plus 3 wires of 3 meters for the lightweights. [13:29.000 --> 13:32.000] Each post is semi-automated, [13:32.000 --> 13:35.000] that is to say that the barrier is automatic. [13:35.000 --> 13:41.000] The height under the pavement is about 6 meters, [13:41.000 --> 13:46.000] with the administrative building, [13:46.000 --> 13:49.000] a pump building with the water tank, [13:49.000 --> 13:51.000] there is a fire system, [13:51.000 --> 13:54.000] plus the water supply systems, public toilets. [13:54.000 --> 13:58.000] Here we have a weighting post for the heavyweights, [13:58.000 --> 14:03.000] with the possible overloads of the heavyweights. [14:03.000 --> 14:06.000] The heavyweights that will be overloaded will be directed [14:06.000 --> 14:08.000] to the parking lot to be unloaded. [14:08.000 --> 14:10.000] And I tell you, the electrical installation is done, [14:10.000 --> 14:13.000] at night all the lights work, [14:13.000 --> 14:15.000] the barriers work. [14:15.000 --> 14:20.000] The users of this road which did not exist yesterday, [14:20.000 --> 14:22.000] they were not used to the pavement post. [14:22.000 --> 14:26.000] This is what makes the installation of this big gem a little more comfortable. [14:26.000 --> 14:33.000] For the moment, it has never really worked for vehicles, [14:33.000 --> 14:36.000] but I think we will have done all the signaling [14:36.000 --> 14:39.000] so that people get used to it. [14:39.000 --> 14:41.000] So it's true that there will be a little learning phase, [14:41.000 --> 14:43.000] there are already two pHs that exist, [14:43.000 --> 14:46.000] so people begin to understand the system of barriers [14:46.000 --> 14:51.000] and to stop to adjust the tax for driving. [14:51.000 --> 14:53.000] For me, there will be no problem. [14:53.000 --> 14:55.000] There will be a little learning, of course, [14:55.000 --> 14:58.000] but it's a phase that will not last very long. [14:58.000 --> 15:03.000] At PK 137, near Mvuti, a 50-metre-long bridge was built, [15:03.000 --> 15:05.000] with three crossings. [15:05.000 --> 15:10.000] Mvuti, one of the major towns crossed by national road number 1, [15:10.000 --> 15:12.000] would take the name of Dvuti, [15:12.000 --> 15:14.000] a very famous tree in the region. [15:14.000 --> 15:17.000] Under this tree would have held meetings [15:17.000 --> 15:21.000] between the colonial explorer and the Foncier owner, [15:21.000 --> 15:23.000] the old Mandimbu. [15:23.000 --> 15:26.000] Legend has it that it was a tree full of mystery [15:26.000 --> 15:30.000] that, cut off the day before, was completely rebuilt the next day. [15:30.000 --> 15:33.000] It is the old Emil Macoso, the originator of Mandimbu Kai, [15:33.000 --> 15:35.000] who, responding to the call, would have indicated [15:35.000 --> 15:37.000] that he was talking under the Dvuti, [15:37.000 --> 15:42.000] on which the white man concluded that the village he visited was called Mvuti. [15:42.000 --> 15:45.000] Today, the small Mvuti, yesterday a simple hunter's hut, [15:45.000 --> 15:48.000] has grown, becoming a reference station [15:48.000 --> 15:52.000] on the Congo-Oceania railway, with its 4,000 inhabitants. [15:52.000 --> 15:57.000] Mvuti is now the passage of the route Pointe-Nord-Brasaville. [15:57.000 --> 16:00.000] Here, the old building, unfortunately, [16:00.000 --> 16:04.000] which housed the district's administrative services, has been demolished. [16:04.000 --> 16:09.000] Instead, the president of the republic built a new seat under the prefecture. [16:09.000 --> 16:14.000] There is also social, as you said, for the construction of schools, [16:14.000 --> 16:18.000] integrated health centres. [16:18.000 --> 16:22.000] And we have the obligation, when we find [16:22.000 --> 16:26.000] that there is an administrative building located in the middle of the road, [16:26.000 --> 16:30.000] we are obliged to demolish this building and build another one. [16:30.000 --> 16:34.000] It is like in Mvuti, you have seen the sub-prefecture of Mvuti, [16:34.000 --> 16:37.000] the building of the sub-prefecture is located in the middle of the road, [16:37.000 --> 16:39.000] and we are obliged to do another project [16:39.000 --> 16:42.000] to build a new building for the sub-prefecture. [16:42.000 --> 16:47.000] We are less than 5 meters, 3 meters from the crosswalk, [16:47.000 --> 16:52.000] to do a sub-prefecture where there will be trucks that will pass by. [16:52.000 --> 16:56.000] There is no other comment to make, and the road is right there. [16:56.000 --> 17:01.000] Our Mayan population is very relieved, [17:01.000 --> 17:04.000] really very relieved because the road is visible. [17:04.000 --> 17:10.000] To get to Pointe-Noir here, it was really, it was a crash. [17:10.000 --> 17:17.000] It was in time, before there was the road, it was really difficult. [17:17.000 --> 17:23.000] Tell me, the road, we know it, is an important development factor. [17:23.000 --> 17:28.000] Here in Mvuti, how do you intend to contribute to the development of the Congo [17:28.000 --> 17:32.000] through this road that now passes through Mvuti? [17:32.000 --> 17:40.000] Yes, the development, our contribution is agriculture. [17:40.000 --> 17:42.000] In the first place, it's agriculture. [17:42.000 --> 17:47.000] Because today, we don't think, we have the forest, we have the waters. [17:47.000 --> 17:51.000] We can use everything for the development of the country compared to the road, [17:51.000 --> 17:54.000] where it's the forest. In fact, it's agriculture, raising. [17:54.000 --> 17:57.000] What exactly do you do here in Mvuti? [17:57.000 --> 17:59.000] Well, here we do agriculture. [17:59.000 --> 18:00.000] What do you do yourself? [18:00.000 --> 18:04.000] Me, I do agriculture and I do the artisanal sieving. [18:04.000 --> 18:06.000] I sieve the plank. [18:06.000 --> 18:09.000] Do young people in Mvuti do the same as you? [18:09.000 --> 18:11.000] Yes, we are many. [18:11.000 --> 18:14.000] We are many to do, especially the sieving. [18:14.000 --> 18:20.000] Well, the plantations, because we had a bit of difficulty [18:20.000 --> 18:22.000] to transport. [18:22.000 --> 18:26.000] There may have been traces of bananas, everything, [18:26.000 --> 18:29.000] but I think that with the road, it will work. [18:29.000 --> 18:32.000] But now, we are young. [18:32.000 --> 18:34.000] We are many to do the artisanal sieving. [18:34.000 --> 18:36.000] So the road is visible today. [18:36.000 --> 18:39.000] It allows you to easily flow your products. [18:39.000 --> 18:42.000] And so, your feeling about that? [18:42.000 --> 18:45.000] Are you happy about that, relieved? [18:45.000 --> 18:47.000] In any case, the feelings are huge. [18:47.000 --> 18:49.000] We are so happy. [18:49.000 --> 18:53.000] Our youth in Mvuti, in fact, those who think. [18:53.000 --> 18:55.000] The road today, it's made. [18:55.000 --> 18:57.000] The president did it for us. [18:57.000 --> 18:59.000] It's a jewel. [18:59.000 --> 19:02.000] Because it passes directly into our village. [19:02.000 --> 19:04.000] So in our village. [19:04.000 --> 19:06.000] So for us, it's... [19:06.000 --> 19:08.000] In fact, it was a dream. [19:08.000 --> 19:10.000] Became a reality today. [19:10.000 --> 19:12.000] We didn't even know. [19:12.000 --> 19:14.000] Because I am a native of Mvuti. [19:14.000 --> 19:16.000] I was born in Mvuti. [19:16.000 --> 19:18.000] We didn't even think that one day [19:18.000 --> 19:20.000] we were going to see the gutter in Mvuti. [19:20.000 --> 19:22.000] In fact, it was really a dream. [19:22.000 --> 19:24.000] It was really a dream. [19:24.000 --> 19:26.000] So that's why I say that. [19:26.000 --> 19:28.000] We have to think. [19:28.000 --> 19:30.000] I think that first of all, [19:30.000 --> 19:32.000] I support first of all [19:32.000 --> 19:34.000] the project [19:34.000 --> 19:36.000] of the president of the NISASONGESO. [19:36.000 --> 19:38.000] The path of the future. [19:38.000 --> 19:40.000] Because with the path of the future, [19:40.000 --> 19:42.000] we... [19:42.000 --> 19:44.000] Our population seems [19:44.000 --> 19:46.000] a little relieved. [19:46.000 --> 19:48.000] Precisely relieved. [19:48.000 --> 19:50.000] Because today, [19:50.000 --> 19:52.000] compared to yesterday's life, [19:52.000 --> 19:54.000] there is a change. [19:54.000 --> 19:56.000] Yesterday, the population [19:56.000 --> 19:58.000] had difficulties [19:58.000 --> 20:00.000] to move. [20:00.000 --> 20:02.000] So today, with the presence [20:02.000 --> 20:04.000] of the road, the inhabitants of Mayombe [20:04.000 --> 20:06.000] who had [20:06.000 --> 20:08.000] difficulties [20:08.000 --> 20:10.000] to move, today [20:10.000 --> 20:12.000] they move easily. [20:12.000 --> 20:14.000] Especially for the merchants [20:14.000 --> 20:16.000] of businessmen. [20:16.000 --> 20:18.000] I am very happy with everything [20:18.000 --> 20:20.000] that is happening, everything that the president [20:20.000 --> 20:22.000] is doing [20:22.000 --> 20:24.000] as a project [20:24.000 --> 20:26.000] in our country. [20:26.000 --> 20:28.000] You say that today, the population [20:28.000 --> 20:30.000] moves better compared to before, [20:30.000 --> 20:32.000] but there was the railway too. [20:32.000 --> 20:34.000] So it was not really the population? [20:34.000 --> 20:36.000] What do you want? [20:36.000 --> 20:38.000] We can't criticize [20:38.000 --> 20:40.000] the old woman [20:40.000 --> 20:42.000] because we have [20:42.000 --> 20:44.000] the news. [20:44.000 --> 20:46.000] But otherwise, for the railway, [20:46.000 --> 20:48.000] I have concerns. [20:48.000 --> 20:50.000] I don't know if the railway [20:50.000 --> 20:52.000] is the same as before. [20:52.000 --> 20:54.000] After the 1980s, [20:54.000 --> 20:56.000] when there was the creation [20:56.000 --> 20:58.000] of blue trains, [20:58.000 --> 21:00.000] in the sun, [21:00.000 --> 21:02.000] especially today, [21:02.000 --> 21:04.000] the traveller [21:04.000 --> 21:06.000] is no longer interested in trains. [21:06.000 --> 21:08.000] Because in my childhood, when we travelled [21:08.000 --> 21:10.000] with the ABJ train, [21:10.000 --> 21:12.000] A1, A2, [21:12.000 --> 21:14.000] really, the Congolese [21:14.000 --> 21:16.000] travelled freely. [21:16.000 --> 21:18.000] Today, with the road, [21:18.000 --> 21:20.000] the traveller decides [21:20.000 --> 21:22.000] when he wants, and he travels freely. [21:22.000 --> 21:24.000] Eight bridges have been built [21:24.000 --> 21:26.000] along the Transan. [21:26.000 --> 21:28.000] The one in Maseka, on the upper passage [21:28.000 --> 21:30.000] of the Cefceo, was built [21:30.000 --> 21:32.000] at the size of the railway, [21:32.000 --> 21:34.000] with the possibility of doubling [21:34.000 --> 21:36.000] the railway. [21:36.000 --> 21:38.000] The several-hour route is also [21:38.000 --> 21:40.000] an opportunity to establish contact [21:40.000 --> 21:42.000] with the populations, thanks to the number [21:42.000 --> 21:44.000] of localities that run the route [21:44.000 --> 21:46.000] and to which a large part [21:46.000 --> 21:48.000] of the population lives. [21:48.000 --> 21:50.000] These villages in the name of Maseka, [21:50.000 --> 21:52.000] Vuti, the Saras, [21:52.000 --> 21:54.000] the Bandas, I always forget about them. [21:54.000 --> 21:56.000] So many stages where the transit [21:56.000 --> 21:58.000] will be uninterrupted, [21:58.000 --> 22:00.000] to the point of making everyday theatre [22:00.000 --> 22:02.000] a great animation. [22:02.000 --> 22:04.000] Women and men will sell vegetables and fruits [22:04.000 --> 22:06.000] like pineapple, banana, [22:06.000 --> 22:08.000] coconut, [22:08.000 --> 22:10.000] manioc, papaya, [22:10.000 --> 22:12.000] mango, saffron and other [22:12.000 --> 22:14.000] products in detail, or even [22:14.000 --> 22:16.000] local. [22:16.000 --> 22:18.000] The point of view of our [22:18.000 --> 22:20.000] evolution in [22:20.000 --> 22:22.000] the village, [22:22.000 --> 22:24.000] on the side of the [22:24.000 --> 22:26.000] circulation, [22:26.000 --> 22:28.000] and of the opportunities [22:28.000 --> 22:30.000] to make our products come out. [22:30.000 --> 22:32.000] No, there are many advantages [22:32.000 --> 22:34.000] because there is the road, [22:34.000 --> 22:36.000] the truck passes at any time, [22:36.000 --> 22:38.000] others can sell until [22:38.000 --> 22:40.000] tomorrow morning, people pass. [22:40.000 --> 22:42.000] The car [22:42.000 --> 22:44.000] when you can arrive here, [22:44.000 --> 22:46.000] it keeps the wine, [22:46.000 --> 22:48.000] if you earn less than 15,000 [22:48.000 --> 22:50.000] in the day, it's already a lot. [22:50.000 --> 22:52.000] It's for the summer time, [22:52.000 --> 22:54.000] less than 15 bags [22:54.000 --> 22:56.000] a day. [22:56.000 --> 22:58.000] And how many bags do you sell a day? [22:58.000 --> 23:00.000] Less than [23:00.000 --> 23:02.000] 250. [23:02.000 --> 23:04.000] Today, it's starting to be a pleasure [23:04.000 --> 23:06.000] because of the road that the Chinese [23:06.000 --> 23:08.000] are about to make. [23:08.000 --> 23:10.000] Like that, it really makes a lot of [23:10.000 --> 23:12.000] pleasure, because I can even [23:12.000 --> 23:14.000] take the cart, if I go to Bois-Avis, [23:14.000 --> 23:16.000] I can even go back. [23:16.000 --> 23:18.000] So it's a great pleasure for you, [23:18.000 --> 23:20.000] but to someone who made you [23:20.000 --> 23:22.000] can easily use this road, [23:22.000 --> 23:24.000] what do you say to the place [23:24.000 --> 23:26.000] of this person? [23:26.000 --> 23:28.000] Really, thank you very much for this person. [23:28.000 --> 23:30.000] It's our president, Denis [23:30.000 --> 23:32.000] Asungesso, he really did well [23:32.000 --> 23:34.000] for the road. [23:34.000 --> 23:36.000] It's a very good president, [23:36.000 --> 23:38.000] he really deserves [23:38.000 --> 23:40.000] to command the Congo. [23:40.000 --> 23:42.000] It's not just anyone who can do that, [23:42.000 --> 23:44.000] because there are a lot of presidents who have passed here in Congo, [23:44.000 --> 23:46.000] they can't do that. [23:46.000 --> 23:48.000] They can't do that, but [23:48.000 --> 23:50.000] we still have to produce our president, [23:50.000 --> 23:52.000] Sassou. [23:52.000 --> 23:54.000] We still have to produce our president, Sassou, [23:54.000 --> 23:56.000] because before, [23:56.000 --> 23:58.000] there was no road here, [23:58.000 --> 24:00.000] there was a lot of mud, [24:00.000 --> 24:02.000] crabs singing, [24:02.000 --> 24:04.000] music, and that's how [24:04.000 --> 24:06.000] it makes harmony. [24:06.000 --> 24:08.000] We still have [24:08.000 --> 24:10.000] from Pointe Noir to Bois-A-Ville, [24:10.000 --> 24:12.000] you can even take your Diakarta, [24:12.000 --> 24:14.000] you can even put your girlfriend or your girlfriend behind, [24:14.000 --> 24:16.000] you can easily go to Bois-A-Ville. [24:16.000 --> 24:18.000] We still have to produce [24:18.000 --> 24:20.000] our president, Denis Asungesso. [24:20.000 --> 24:22.000] Really, [24:22.000 --> 24:24.000] that's all I wanted to say. [24:24.000 --> 24:26.000] That's it. [24:26.000 --> 24:28.000] So if you have [24:28.000 --> 24:30.000] another question you can ask. [24:30.000 --> 24:32.000] No, unless you have [24:32.000 --> 24:34.000] something else to tell us. [24:34.000 --> 24:36.000] No, I don't have anything to say. [24:36.000 --> 24:38.000] I've already said my things. [24:38.000 --> 24:40.000] Thank you very much. [24:40.000 --> 24:42.000] Hello. Your name? [24:42.000 --> 24:44.000] It's Vélin Sassou. [24:44.000 --> 24:46.000] You are here in this market, [24:46.000 --> 24:48.000] when have you been coming back? [24:48.000 --> 24:50.000] It's been two weeks. [24:50.000 --> 24:52.000] Tell me, has this market existed for a long time? [24:52.000 --> 24:54.000] For six months already, no? [24:54.000 --> 24:56.000] Six months already. [24:56.000 --> 24:58.000] And so, [24:58.000 --> 25:00.000] it means that this market was created [25:00.000 --> 25:02.000] after the construction of the road [25:02.000 --> 25:04.000] between Pointe Noir and Brazzaville. [25:04.000 --> 25:06.000] Yes. [25:06.000 --> 25:08.000] What advantages do you have here? [25:08.000 --> 25:10.000] Here? [25:10.000 --> 25:12.000] There are trucks that stop over there. [25:12.000 --> 25:14.000] There are vehicles that go to Doluzi, [25:14.000 --> 25:16.000] Pointe Noir, Doluzi. [25:16.000 --> 25:18.000] When they come here, they buy stuff here. [25:18.000 --> 25:20.000] So we have our advantages [25:20.000 --> 25:22.000] for this road, that's it. [25:22.000 --> 25:24.000] What do you do to provide for yourself here? [25:26.000 --> 25:28.000] There are... [25:28.000 --> 25:30.000] I don't know what to say. [25:30.000 --> 25:32.000] Tell me, [25:32.000 --> 25:34.000] the road has been built. [25:34.000 --> 25:36.000] It's an advantage for all of us. [25:36.000 --> 25:38.000] What do you say to the initiator [25:38.000 --> 25:40.000] of the project? [25:40.000 --> 25:42.000] Yes, we thank the person [25:42.000 --> 25:44.000] who gave us the project [25:44.000 --> 25:46.000] and who improved this road. [25:46.000 --> 25:48.000] We thank the head of state [25:48.000 --> 25:50.000] for what he did [25:50.000 --> 25:52.000] in order to maintain [25:52.000 --> 25:54.000] the road. [25:54.000 --> 25:56.000] We thank him, really. [25:56.000 --> 25:58.000] It makes us very happy. [25:58.000 --> 26:00.000] In order to maintain this road, [26:00.000 --> 26:02.000] two toll posts have been erected, [26:02.000 --> 26:04.000] respectively in Mingo in the Kuilou [26:04.000 --> 26:06.000] and Moukondo in the Niari. [26:06.000 --> 26:08.000] They each have a toll post [26:08.000 --> 26:10.000] to control the traffic of vehicles. [26:10.000 --> 26:12.000] The construction of the road [26:12.000 --> 26:14.000] Pointe Noir-Brazzaville already produces [26:14.000 --> 26:16.000] induced effects in the main [26:16.000 --> 26:18.000] villages crossed, [26:18.000 --> 26:20.000] in particular Pandila and Ponga, [26:20.000 --> 26:22.000] 44 km from Pointe Noir, [26:22.000 --> 26:24.000] where the president of the republic [26:24.000 --> 26:26.000] has built a health center [26:26.000 --> 26:28.000] to dispense quality care [26:28.000 --> 26:30.000] for the local population. [26:30.000 --> 26:32.000] This dispenser has a medical unit [26:32.000 --> 26:34.000] and an administrative building. [26:34.000 --> 26:36.000] In the village of Ponga, [26:36.000 --> 26:38.000] a new building [26:38.000 --> 26:40.000] reinforces the capacity [26:40.000 --> 26:42.000] of the primary school. [26:42.000 --> 26:44.000] It includes three classrooms [26:44.000 --> 26:46.000] with a sanitary unit. [26:46.000 --> 26:48.000] It's a huge relief. [26:48.000 --> 26:50.000] Yes, it's a contract between [26:50.000 --> 26:52.000] the state of Kogoulaye [26:52.000 --> 26:54.000] and the Chinese company [26:54.000 --> 26:56.000] because they wanted to make us [26:56.000 --> 26:58.000] this beautiful jewel for the establishment. [26:58.000 --> 27:00.000] From my point of view, [27:00.000 --> 27:02.000] I am very happy. [27:02.000 --> 27:04.000] The students are also very, very, very happy. [27:04.000 --> 27:06.000] We really have to keep our building. [27:06.000 --> 27:10.000] We must not destroy it. [27:10.000 --> 27:12.000] It's a beautiful jewel. [27:12.000 --> 27:14.000] We didn't expect that. [27:14.000 --> 27:16.000] We have this beautiful jewel. [27:16.000 --> 27:18.000] We can't waste it. [27:18.000 --> 27:20.000] I really thank the president of the republic. [27:20.000 --> 27:22.000] Finally, after two hours of travel, [27:22.000 --> 27:24.000] the vehicle reaches Dolis. [27:26.000 --> 27:28.000] My name is Mr. Tatiola, [27:28.000 --> 27:30.000] the coordinator of the road station of Dolis. [27:30.000 --> 27:32.000] You are the coordinator of the road station, [27:32.000 --> 27:34.000] so you have [27:34.000 --> 27:36.000] from time to time interviews [27:36.000 --> 27:38.000] with people [27:38.000 --> 27:40.000] who often take the road. [27:40.000 --> 27:42.000] What do they tell you now? [27:42.000 --> 27:44.000] Now, in relation to the passengers [27:44.000 --> 27:46.000] who travel to Dolis, [27:46.000 --> 27:48.000] Caius, Sibit, anywhere, [27:48.000 --> 27:50.000] they say that [27:50.000 --> 27:52.000] our prison is doing [27:52.000 --> 27:54.000] great efforts, even great efforts, [27:54.000 --> 27:56.000] because before we had [27:56.000 --> 27:58.000] tracasseries for them. [27:58.000 --> 28:00.000] In Dolis, you can do a one-way return, [28:00.000 --> 28:02.000] something that was not [28:02.000 --> 28:04.000] possible before. [28:04.000 --> 28:06.000] So we say that [28:06.000 --> 28:08.000] with the cost of sending [28:08.000 --> 28:10.000] the path forward, [28:10.000 --> 28:12.000] I think the prison has made great efforts. [28:12.000 --> 28:14.000] Because even here, [28:14.000 --> 28:16.000] it is a road station that competes [28:16.000 --> 28:18.000] with the railroad. [28:18.000 --> 28:20.000] So we also pronounce ourselves [28:20.000 --> 28:22.000] as the path of the future, [28:22.000 --> 28:24.000] Congo ahead. [28:24.000 --> 28:26.000] We are given big bravo, [28:26.000 --> 28:28.000] big bravo, [28:28.000 --> 28:30.000] and a big encouragement [28:30.000 --> 28:32.000] so that tomorrow, [28:32.000 --> 28:34.000] as there is already a launch [28:34.000 --> 28:36.000] of work for Dolis, Caius, [28:36.000 --> 28:38.000] I think that's a bit what I can say. [28:38.000 --> 28:40.000] And big thanks for the president. [28:40.000 --> 28:42.000] And I also give [28:42.000 --> 28:44.000] information to the Congolese population [28:44.000 --> 28:46.000] who want to travel freely [28:46.000 --> 28:48.000] to discover the way of Mayom. [28:48.000 --> 28:50.000] City located [28:50.000 --> 28:52.000] in the valley of Niari, [28:52.000 --> 28:54.000] at 379 km west of Brazzaville, [28:54.000 --> 28:56.000] third of the country by its [28:56.000 --> 28:58.000] demographic and economic importance, [28:58.000 --> 29:00.000] city of wood and forest, [29:00.000 --> 29:02.000] Dolis is also the city where [29:02.000 --> 29:04.000] the high school of Mbunda was built, [29:04.000 --> 29:06.000] an institution to which [29:06.000 --> 29:08.000] the most deserving students in our country will access. [29:08.000 --> 29:10.000] Mbunda is also [29:10.000 --> 29:12.000] the school attended by [29:12.000 --> 29:14.000] President Denis Assungueso. [29:14.000 --> 29:16.000] At that time, the students of Mbunda [29:16.000 --> 29:18.000] were recreating themselves in specific symbolic places, [29:18.000 --> 29:20.000] like this tree, [29:20.000 --> 29:22.000] which seems to have resisted so much. [29:22.000 --> 29:24.000] This great tree stands here in front of the sky, [29:24.000 --> 29:26.000] peaceful and indifferent [29:26.000 --> 29:28.000] to the rumors of the day. [29:28.000 --> 29:30.000] It is the historic tree of De Braza, [29:30.000 --> 29:32.000] the mokondo on which [29:32.000 --> 29:34.000] the former students of Mbunda engraved their names, [29:34.000 --> 29:36.000] on names or on bricks. [29:36.000 --> 29:38.000] President Denis Assungueso, [29:38.000 --> 29:40.000] then a student in this establishment, [29:40.000 --> 29:42.000] was also fashionable [29:42.000 --> 29:44.000] or better, [29:44.000 --> 29:46.000] according to the term in vogue in schools, [29:46.000 --> 29:48.000] he was up-to-date. [29:48.000 --> 29:50.000] This is how he did not hesitate to write [29:50.000 --> 29:52.000] on the tree his name on which he loved [29:52.000 --> 30:12.000] the most, Prince.