{
  "legislationId": "119_HR_7825",
  "lastUpdate": "2026-03-27T12:29:55.439Z",
  "history": [
    {
      "timestamp": "2026-03-27T12:29:55.439Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr7825/BILLS-119hr7825ih.htm",
      "model": "gemini-3.1-pro-preview",
      "prompt_sent": "\nJesteś LEGISLATIVE SURGEON.\nTwoim zadaniem jest audyt i naprawa streszczenia (JSON) pod kątem zgodności z tekstem źródłowym (SOURCE).\nZASADA FUNDAMENTALNA: \"NO NEW INFORMATION\" (żadnych nowych informacji).\nStreszczenie może jedynie transformować informacje zawarte w SOURCE (skracać, tłumaczyć, sumować). Nie może generować nowych informacji, których nie ma w SOURCE.\n\nPROCEDURA WERYFIKACJI (wykonaj dla każdego zdania w JSON):\nZadaj sobie pytanie: \"Czy potrafię wskazać w SOURCE konkretny fragment, który potwierdza to stwierdzenie?\"\nJEŚLI ODPOWIEDŹ BRZMI \"TAK\":\nInformacja jest potwierdzona cytatem, synonimem lub wynikiem matematycznym z danych w tekście.\nDECYZJA: Zostaw bez zmian.\nJEŚLI ODPOWIEDŹ BRZMI \"NIE\":\nInformacji nie ma w tekście (jest to halucynacja, zewnętrzna wiedza modelu, nadinterpretacja lub niepotrzebna ekstrapolacja).\nDECYZJA: Usuń tę informację lub zmień ją tak, aby miała pokrycie w tekście.\nJEŚLI ODPOWIEDŹ BRZMI \"TO ZALEŻY\":\nTekst jest niejasny, a streszczenie \"zgaduje\" (np. podając konkretny przykład dla ogólnego terminu).\nDECYZJA: Bądź bezpieczny. Usuń zgadywanie. Użyj terminologii z tekstu.\n\nKATEGORIE RYZYKA (szczególna uwaga):\nDaty (start obowiązywania vs start finansowania).\nLiczby (konkretne kwoty muszą wynikać z tekstu).\nPodmioty (kto co robi).\nZakres (co ustawa obejmuje, a czego nie).\n\nINPUT:\n--- SOURCE_TEXT START ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 7825 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 7825 To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 5, 2026 Mr. Fong (for himself, Mr. Moore of Utah, Ms. Bynum, Mr. Bentz, Mr. Sherman, Mr. McClintock, Mr. Thompson of California, and Ms. Tokuda) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Ways and Means _______________________________________________________________________ A BILL To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Doug LaMalfa Protect Innocent Victims of Taxation After Fire Extension Act''. SEC. 2. EXCLUSION FROM GROSS INCOME FOR COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. (a) In General.--Part III of subchapter B of chapter 1 of the Internal Revenue Code of 1986 is amended by inserting after section 139L the following new section: ``SEC. 139M. COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. ``(a) In General.--Gross income shall not include any amount received by an individual as a qualified wildfire relief payment. ``(b) Qualified Wildfire Relief Payment.--For purposes of this section-- ``(1) In general.--The term `qualified wildfire relief payment' means any amount received by or on behalf of an individual as compensation for losses, expenses, or damages (including compensation for additional living expenses, lost wages (other than compensation for lost wages paid by the employer which would have otherwise paid such wages), personal injury, death, or emotional distress) incurred as a result of a qualified wildfire disaster, but only to the extent the losses, expenses, or damages compensated by such payment are not compensated for by insurance or otherwise. ``(2) Qualified wildfire disaster.--The term `qualified wildfire disaster' means any federally declared disaster (as defined in section 165(i)(5)(A)) declared, after December 31, 2014, as a result of any forest or range fire. ``(c) Denial of Double Benefit.--Notwithstanding any other provision of this subtitle-- ``(1) no deduction or credit shall be allowed (to the individual for whose benefit a qualified wildfire relief payment is made) for, or by reason of, any expenditure to the extent of the amount excluded under this section with respect to such expenditure, and ``(2) no increase in the basis or adjusted basis of any property shall result from any amount excluded under this section with respect to such property. ``(d) Termination.--Subsection (a) shall not apply to amounts received after December 31, 2032.''. (b) Clerical Amendment.--The table of sections for part III of subchapter B of chapter 1 of such Code is amended by inserting after the item relating to section 139L the following new item: ``Sec. 139M. Compensation for losses or damages resulting from wildfires.''. (c) Effective Date.--The amendments made by this section shall apply to amounts received after December 31, 2025. <all>\n--- SOURCE_TEXT END ---\n\n--- FLAGGED_JSON START ---\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Zwolnienie z podatku odszkodowań za straty spowodowane pożarami lasów\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zwalnia z podatku dochodowego pieniądze otrzymane jako rekompensatę za straty poniesione w wyniku pożarów lasów. Dzięki temu poszkodowani obywatele zachowają pełną kwotę wsparcia na odbudowę swojego życia i pokrycie kosztów po katastrofie.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Odszkodowania za pożary lasów nie będą wliczane do dochodu podlegającego opodatkowaniu.\",\n    \"Zwolnienie obejmuje zwrot kosztów życia, utracone zarobki oraz odszkodowania za obrażenia lub straty emocjonalne.\",\n    \"Przepisy dotyczą płatności otrzymanych po 31 grudnia 2025 roku i wygasają z końcem 2032 roku.\",\n    \"Zwolnienie nie dotyczy kwot, które zostały już pokryte przez ubezpieczenie.\",\n    \"Obywatele nie mogą ubiegać się o dodatkowe ulgi podatkowe na wydatki sfinansowane z tych nieopodatkowanych środków.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Tax Exemption for Wildfire Relief and Compensation Payments\",\n  \"eng_summary\": \"This act ensures that money received as compensation for wildfire losses is not taxed as income. It helps victims keep more of their relief funds to cover living expenses and damages resulting from natural disasters.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Wildfire relief payments are excluded from taxable gross income.\",\n    \"Covers compensation for lost wages, personal injury, emotional distress, and additional living expenses.\",\n    \"Applies to payments received between 2026 and 2032 for disasters declared after 2014.\",\n    \"Exclusion only applies to losses not already covered by insurance.\",\n    \"Prevents double benefits by disallowing tax deductions for expenses paid with these tax-free funds.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Steuerbefreiung für Entschädigungszahlungen nach Waldbränden\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz stellt sicher, dass Entschädigungen für Verluste durch Waldbrände nicht als Einkommen versteuert werden müssen. Betroffene Bürger können so die gesamte Unterstützung für den Wiederaufbau und die Lebenshaltungskosten nutzen.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Zahlungen zur Brandentlastung werden vom steuerpflichtigen Bruttoeinkommen ausgeschlossen.\",\n    \"Gilt für Entschädigungen bei Lohnausfall, Personenschäden und zusätzlichen Lebenshaltungskosten.\",\n    \"Betrifft Zahlungen, die nach dem 31. Dezember 2025 bis Ende 2032 eingehen.\",\n    \"Die Befreiung gilt nur für Schäden, die nicht bereits durch eine Versicherung abgedeckt sind.\",\n    \"Keine doppelten Steuervorteile für Ausgaben, die mit diesen steuerfreien Mitteln bezahlt wurden.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Exonération d'impôt pour les indemnités liées aux incendies de forêt\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi prévoit que les sommes reçues en compensation des pertes causées par les incendies de forêt ne sont pas imposables. Cela permet aux victimes de consacrer l'intégralité de l'aide à leur rétablissement et à leurs frais de subsistance.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Les paiements de secours après un incendie sont exclus du revenu imposable.\",\n    \"Couvre les indemnités pour perte de salaire, blessures, détresse émotionnelle et frais de subsistance supplémentaires.\",\n    \"S'applique aux montants reçus entre 2026 et 2032 pour des catastrophes déclarées après 2014.\",\n    \"L'exonération ne s'applique qu'aux pertes non couvertes par une assurance.\",\n    \"Interdiction de cumuler cette exonération avec d'autres déductions fiscales pour les mêmes dépenses.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Exención de impuestos para compensaciones por daños de incendios forestales\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley establece que el dinero recibido como compensación por pérdidas debidas a incendios forestales no se considerará ingreso imponible. Ayuda a las víctimas a conservar el total de su ayuda para la recuperación y gastos básicos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Los pagos por alivio de incendios forestales quedan excluidos de la base imponible del impuesto sobre la renta.\",\n    \"Incluye compensaciones por salarios perdidos, lesiones personales y gastos de manutención adicionales.\",\n    \"Válido para pagos recibidos después de 2025 y hasta finales de 2032.\",\n    \"La exención solo aplica a daños que no hayan sido cubiertos por seguros.\",\n    \"No se permiten deducciones fiscales adicionales por gastos pagados con este dinero exento.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Esenzione fiscale per i risarcimenti danni da incendi boschivi\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge stabilisce che le somme ricevute come risarcimento per i danni causati dagli incendi boschivi non sono tassate. Ciò consente alle vittime di utilizzare l'intero importo per la ricostruzione e le spese vive post-disastro.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"I pagamenti per il soccorso in caso di incendio sono esclusi dal reddito imponibile.\",\n    \"Copre i risarcimenti per perdita di salario, lesioni personali e spese di soggiorno aggiuntive.\",\n    \"Si applica ai pagamenti ricevuti tra il 2026 e il 2032 per disastri dichiarati dopo il 2014.\",\n    \"L'esclusione non riguarda i danni già rimborsati dalle assicurazioni.\",\n    \"Non è possibile richiedere ulteriori detrazioni fiscali per spese già coperte da questi fondi esentasse.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Belastingvrijstelling voor schadevergoedingen na bosbranden\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet zorgt ervoor dat geld ontvangen als compensatie voor verliezen door bosbranden niet als belastbaar inkomen wordt geteld. Hierdoor kunnen slachtoffers het volledige bedrag gebruiken voor hun herstel en dagelijkse kosten.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Vergoedingen voor bosbranden worden uitgesloten van het belastbaar bruto-inkomen.\",\n    \"Omvat compensatie voor gederfde loon, persoonlijk letsel en extra kosten voor levensonderhoud.\",\n    \"Geldt voor bedragen ontvangen na 2025 tot en met 2032.\",\n    \"De vrijstelling geldt alleen voor schade die niet door een verzekering is gedekt.\",\n    \"Geen dubbel belastingvoordeel: uitgaven betaald met dit geld zijn niet aftrekbaar.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Isenção de impostos para compensações por danos de incêndios florestais\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei garante que o dinheiro recebido como compensação por perdas resultantes de incêndios florestais não seja tributado. Permite que as vítimas utilizem o valor total do auxílio para a sua recuperação e despesas imediatas.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Pagamentos de auxílio por incêndios florestais são excluídos do rendimento bruto tributável.\",\n    \"Abrange compensações por perda de salário, danos pessoais e despesas de subsistência adicionais.\",\n    \"Aplica-se a pagamentos recebidos entre 2026 e 2032 para desastres declarados após 2014.\",\n    \"A isenção não se aplica a valores já cobertos por seguros.\",\n    \"Impede o benefício duplo, proibindo deduções fiscais para gastos pagos com estes fundos isentos.\"\n  ],\n  \"category\": [\n    \"Taxes\",\n    \"Environment\"\n  ]\n}\n--- FLAGGED_JSON END ---\n\nOUTPUT:\nWyłącznie naprawiony obiekt JSON zgodny ze strukturą:\n{\n  \"pl_ai_title\": \"...\", \"pl_summary\": \"...\", \"pl_key_points\": [...],\n  \"eng_ai_title\": \"...\", \"eng_summary\": \"...\", \"eng_key_points\": [...],\n  \"de_ai_title\": \"...\", \"de_summary\": \"...\", \"de_key_points\": [...],\n  \"fr_ai_title\": \"...\", \"fr_summary\": \"...\", \"fr_key_points\": [...],\n  \"es_ai_title\": \"...\", \"es_summary\": \"...\", \"es_key_points\": [...],\n  \"it_ai_title\": \"...\", \"it_summary\": \"...\", \"it_key_points\": [...],\n  \"nl_ai_title\": \"...\", \"nl_summary\": \"...\", \"nl_key_points\": [...],\n  \"pt_ai_title\": \"...\", \"pt_summary\": \"...\", \"pt_key_points\": [...],\n  \"category\": [\"...\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zwolnienie z podatku odszkodowań za straty spowodowane pożarami lasów\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zwalnia z podatku dochodowego kwoty otrzymane jako rekompensatę za straty poniesione w wyniku pożarów lasów.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Odszkodowania za pożary lasów nie będą wliczane do dochodu podlegającego opodatkowaniu.\",\n    \"Zwolnienie obejmuje zwrot dodatkowych kosztów życia, utracone zarobki, obrażenia ciała, śmierć oraz straty emocjonalne.\",\n    \"Przepisy dotyczą płatności otrzymanych po 31 grudnia 2025 roku i wygasają z końcem 2032 roku dla katastrof ogłoszonych po 31 grudnia 2014 roku.\",\n    \"Zwolnienie nie dotyczy kwot, które zostały już pokryte przez ubezpieczenie lub w inny sposób.\",\n    \"Obywatele nie mogą ubiegać się o dodatkowe ulgi podatkowe na wydatki sfinansowane z tych nieopodatkowanych środków.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Tax Exemption for Wildfire Relief and Compensation Payments\",\n  \"eng_summary\": \"This act ensures that amounts received as compensation for wildfire losses are not taxed as gross income.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Wildfire relief payments are excluded from taxable gross income.\",\n    \"Covers compensation for lost wages, personal injury, death, emotional distress, and additional living expenses.\",\n    \"Applies to payments received between 2026 and 2032 for disasters declared after December 31, 2014.\",\n    \"Exclusion only applies to losses not already covered by insurance or otherwise.\",\n    \"Prevents double benefits by disallowing tax deductions for expenses paid with these tax-free funds.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Steuerbefreiung für Entschädigungszahlungen nach Waldbränden\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz stellt sicher, dass Entschädigungen für Verluste durch Waldbrände nicht als Bruttoeinkommen versteuert werden müssen.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Zahlungen zur Brandentlastung werden vom steuerpflichtigen Bruttoeinkommen ausgeschlossen.\",\n    \"Gilt für Entschädigungen bei Lohnausfall, Personenschäden, Tod, emotionaler Belastung und zusätzlichen Lebenshaltungskosten.\",\n    \"Betrifft Zahlungen, die nach dem 31. Dezember 2025 bis Ende 2032 für nach dem 31. Dezember 2014 erklärte Katastrophen eingehen.\",\n    \"Die Befreiung gilt nur für Schäden, die nicht bereits durch eine Versicherung oder anderweitig abgedeckt sind.\",\n    \"Keine doppelten Steuervorteile für Ausgaben, die mit diesen steuerfreien Mitteln bezahlt wurden.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Exonération d'impôt pour les indemnités liées aux incendies de forêt\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi prévoit que les sommes reçues en compensation des pertes causées par les incendies de forêt ne sont pas incluses dans le revenu brut.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Les paiements de secours après un incendie sont exclus du revenu brut imposable.\",\n    \"Couvre les indemnités pour perte de salaire, blessures, décès, détresse émotionnelle et frais de subsistance supplémentaires.\",\n    \"S'applique aux montants reçus entre 2026 et 2032 pour des catastrophes déclarées après le 31 décembre 2014.\",\n    \"L'exonération ne s'applique qu'aux pertes non couvertes par une assurance ou autrement.\",\n    \"Interdiction de cumuler cette exonération avec d'autres déductions fiscales pour les mêmes dépenses.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Exención de impuestos para compensaciones por daños de incendios forestales\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley establece que las cantidades recibidas como compensación por pérdidas debidas a incendios forestales no se incluirán en el ingreso bruto.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Los pagos por alivio de incendios forestales quedan excluidos del ingreso bruto imponible.\",\n    \"Incluye compensaciones por salarios perdidos, lesiones personales, muerte, angustia emocional y gastos de manutención adicionales.\",\n    \"Válido para pagos recibidos después del 31 de diciembre de 2025 y hasta finales de 2032 por desastres declarados después del 31 de diciembre de 2014.\",\n    \"La exención solo aplica a daños que no hayan sido cubiertos por seguros u otros medios.\",\n    \"No se permiten deducciones fiscales adicionales por gastos pagados con este dinero exento.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Esenzione fiscale per i risarcimenti danni da incendi boschivi\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge stabilisce che le somme ricevute come risarcimento per i danni causati dagli incendi boschivi non sono incluse nel reddito lordo.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"I pagamenti per il soccorso in caso di incendio sono esclusi dal reddito lordo imponibile.\",\n    \"Copre i risarcimenti per perdita di salario, lesioni personali, morte, disagio emotivo e spese di soggiorno aggiuntive.\",\n    \"Si applica ai pagamenti ricevuti tra il 2026 e il 2032 per disastri dichiarati dopo il 31 dicembre 2014.\",\n    \"L'esclusione non riguarda i danni già rimborsati dalle assicurazioni o altrimenti.\",\n    \"Non è possibile richiedere ulteriori detrazioni fiscali per spese già coperte da questi fondi esentasse.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Belastingvrijstelling voor schadevergoedingen na bosbranden\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet zorgt ervoor dat bedragen ontvangen als compensatie voor verliezen door bosbranden niet in het bruto-inkomen worden opgenomen.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Vergoedingen voor bosbranden worden uitgesloten van het belastbaar bruto-inkomen.\",\n    \"Omvat compensatie voor gederfde loon, persoonlijk letsel, overlijden, emotionele nood en extra kosten voor levensonderhoud.\",\n    \"Geldt voor bedragen ontvangen na 31 december 2025 tot en met 2032 voor rampen uitgeroepen na 31 december 2014.\",\n    \"De vrijstelling geldt alleen voor schade die niet door een verzekering of anderszins is gedekt.\",\n    \"Geen dubbel belastingvoordeel: uitgaven betaald met dit geld zijn niet aftrekbaar.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Isenção de impostos para compensações por danos de incêndios florestais\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei garante que os valores recebidos como compensação por perdas resultantes de incêndios florestais não sejam incluídos no rendimento bruto.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Pagamentos de auxílio por incêndios florestais são excluídos do rendimento bruto tributável.\",\n    \"Abrange compensações por perda de salário, danos pessoais, morte, sofrimento emocional e despesas de subsistência adicionais.\",\n    \"Aplica-se a pagamentos recebidos entre 2026 e 2032 para desastres declarados após 31 de dezembro de 2014.\",\n    \"A isenção não se aplica a valores já cobertos por seguros ou de outra forma.\",\n    \"Impede o benefício duplo, proibindo deduções fiscais para gastos pagos com estes fundos isentos.\"\n  ],\n  \"category\": [\n    \"Taxes\",\n    \"Environment\"\n  ]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-03-27T12:23:04.673Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr7825/BILLS-119hr7825ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 7825 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 7825 To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 5, 2026 Mr. Fong (for himself, Mr. Moore of Utah, Ms. Bynum, Mr. Bentz, Mr. Sherman, Mr. McClintock, Mr. Thompson of California, and Ms. Tokuda) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Ways and Means _______________________________________________________________________ A BILL To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Doug LaMalfa Protect Innocent Victims of Taxation After Fire Extension Act''. SEC. 2. EXCLUSION FROM GROSS INCOME FOR COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. (a) In General.--Part III of subchapter B of chapter 1 of the Internal Revenue Code of 1986 is amended by inserting after section 139L the following new section: ``SEC. 139M. COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. ``(a) In General.--Gross income shall not include any amount received by an individual as a qualified wildfire relief payment. ``(b) Qualified Wildfire Relief Payment.--For purposes of this section-- ``(1) In general.--The term `qualified wildfire relief payment' means any amount received by or on behalf of an individual as compensation for losses, expenses, or damages (including compensation for additional living expenses, lost wages (other than compensation for lost wages paid by the employer which would have otherwise paid such wages), personal injury, death, or emotional distress) incurred as a result of a qualified wildfire disaster, but only to the extent the losses, expenses, or damages compensated by such payment are not compensated for by insurance or otherwise. ``(2) Qualified wildfire disaster.--The term `qualified wildfire disaster' means any federally declared disaster (as defined in section 165(i)(5)(A)) declared, after December 31, 2014, as a result of any forest or range fire. ``(c) Denial of Double Benefit.--Notwithstanding any other provision of this subtitle-- ``(1) no deduction or credit shall be allowed (to the individual for whose benefit a qualified wildfire relief payment is made) for, or by reason of, any expenditure to the extent of the amount excluded under this section with respect to such expenditure, and ``(2) no increase in the basis or adjusted basis of any property shall result from any amount excluded under this section with respect to such property. ``(d) Termination.--Subsection (a) shall not apply to amounts received after December 31, 2032.''. (b) Clerical Amendment.--The table of sections for part III of subchapter B of chapter 1 of such Code is amended by inserting after the item relating to section 139L the following new item: ``Sec. 139M. Compensation for losses or damages resulting from wildfires.''. (c) Effective Date.--The amendments made by this section shall apply to amounts received after December 31, 2025. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: Tax Exemption for Wildfire Relief and Compensation Payments\nSummary: This act ensures that money received as compensation for wildfire losses is not taxed as income. It helps victims keep more of their relief funds to cover living expenses and damages resulting from natural disasters.\nKey Points: Wildfire relief payments are excluded from taxable gross income., Covers compensation for lost wages, personal injury, emotional distress, and additional living expenses., Applies to payments received between 2026 and 2032 for disasters declared after 2014., Exclusion only applies to losses not already covered by insurance., Prevents double benefits by disallowing tax deductions for expenses paid with these tax-free funds.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-03-27T12:15:05.480Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr7825/BILLS-119hr7825ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 7825 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 7825 To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 5, 2026 Mr. Fong (for himself, Mr. Moore of Utah, Ms. Bynum, Mr. Bentz, Mr. Sherman, Mr. McClintock, Mr. Thompson of California, and Ms. Tokuda) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Ways and Means _______________________________________________________________________ A BILL To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Doug LaMalfa Protect Innocent Victims of Taxation After Fire Extension Act''. SEC. 2. EXCLUSION FROM GROSS INCOME FOR COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. (a) In General.--Part III of subchapter B of chapter 1 of the Internal Revenue Code of 1986 is amended by inserting after section 139L the following new section: ``SEC. 139M. COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. ``(a) In General.--Gross income shall not include any amount received by an individual as a qualified wildfire relief payment. ``(b) Qualified Wildfire Relief Payment.--For purposes of this section-- ``(1) In general.--The term `qualified wildfire relief payment' means any amount received by or on behalf of an individual as compensation for losses, expenses, or damages (including compensation for additional living expenses, lost wages (other than compensation for lost wages paid by the employer which would have otherwise paid such wages), personal injury, death, or emotional distress) incurred as a result of a qualified wildfire disaster, but only to the extent the losses, expenses, or damages compensated by such payment are not compensated for by insurance or otherwise. ``(2) Qualified wildfire disaster.--The term `qualified wildfire disaster' means any federally declared disaster (as defined in section 165(i)(5)(A)) declared, after December 31, 2014, as a result of any forest or range fire. ``(c) Denial of Double Benefit.--Notwithstanding any other provision of this subtitle-- ``(1) no deduction or credit shall be allowed (to the individual for whose benefit a qualified wildfire relief payment is made) for, or by reason of, any expenditure to the extent of the amount excluded under this section with respect to such expenditure, and ``(2) no increase in the basis or adjusted basis of any property shall result from any amount excluded under this section with respect to such property. ``(d) Termination.--Subsection (a) shall not apply to amounts received after December 31, 2032.''. (b) Clerical Amendment.--The table of sections for part III of subchapter B of chapter 1 of such Code is amended by inserting after the item relating to section 139L the following new item: ``Sec. 139M. Compensation for losses or damages resulting from wildfires.''. (c) Effective Date.--The amendments made by this section shall apply to amounts received after December 31, 2025. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zwolnienie z podatku odszkodowań za straty spowodowane pożarami lasów\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zwalnia z podatku dochodowego pieniądze otrzymane jako rekompensatę za straty poniesione w wyniku pożarów lasów. Dzięki temu poszkodowani obywatele zachowają pełną kwotę wsparcia na odbudowę swojego życia i pokrycie kosztów po katastrofie.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Odszkodowania za pożary lasów nie będą wliczane do dochodu podlegającego opodatkowaniu.\",\n    \"Zwolnienie obejmuje zwrot kosztów życia, utracone zarobki oraz odszkodowania za obrażenia lub straty emocjonalne.\",\n    \"Przepisy dotyczą płatności otrzymanych po 31 grudnia 2025 roku i wygasają z końcem 2032 roku.\",\n    \"Zwolnienie nie dotyczy kwot, które zostały już pokryte przez ubezpieczenie.\",\n    \"Obywatele nie mogą ubiegać się o dodatkowe ulgi podatkowe na wydatki sfinansowane z tych nieopodatkowanych środków.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Tax Exemption for Wildfire Relief and Compensation Payments\",\n  \"eng_summary\": \"This act ensures that money received as compensation for wildfire losses is not taxed as income. It helps victims keep more of their relief funds to cover living expenses and damages resulting from natural disasters.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Wildfire relief payments are excluded from taxable gross income.\",\n    \"Covers compensation for lost wages, personal injury, emotional distress, and additional living expenses.\",\n    \"Applies to payments received between 2026 and 2032 for disasters declared after 2014.\",\n    \"Exclusion only applies to losses not already covered by insurance.\",\n    \"Prevents double benefits by disallowing tax deductions for expenses paid with these tax-free funds.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Steuerbefreiung für Entschädigungszahlungen nach Waldbränden\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz stellt sicher, dass Entschädigungen für Verluste durch Waldbrände nicht als Einkommen versteuert werden müssen. Betroffene Bürger können so die gesamte Unterstützung für den Wiederaufbau und die Lebenshaltungskosten nutzen.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Zahlungen zur Brandentlastung werden vom steuerpflichtigen Bruttoeinkommen ausgeschlossen.\",\n    \"Gilt für Entschädigungen bei Lohnausfall, Personenschäden und zusätzlichen Lebenshaltungskosten.\",\n    \"Betrifft Zahlungen, die nach dem 31. Dezember 2025 bis Ende 2032 eingehen.\",\n    \"Die Befreiung gilt nur für Schäden, die nicht bereits durch eine Versicherung abgedeckt sind.\",\n    \"Keine doppelten Steuervorteile für Ausgaben, die mit diesen steuerfreien Mitteln bezahlt wurden.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Exonération d'impôt pour les indemnités liées aux incendies de forêt\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi prévoit que les sommes reçues en compensation des pertes causées par les incendies de forêt ne sont pas imposables. Cela permet aux victimes de consacrer l'intégralité de l'aide à leur rétablissement et à leurs frais de subsistance.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Les paiements de secours après un incendie sont exclus du revenu imposable.\",\n    \"Couvre les indemnités pour perte de salaire, blessures, détresse émotionnelle et frais de subsistance supplémentaires.\",\n    \"S'applique aux montants reçus entre 2026 et 2032 pour des catastrophes déclarées après 2014.\",\n    \"L'exonération ne s'applique qu'aux pertes non couvertes par une assurance.\",\n    \"Interdiction de cumuler cette exonération avec d'autres déductions fiscales pour les mêmes dépenses.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Exención de impuestos para compensaciones por daños de incendios forestales\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley establece que el dinero recibido como compensación por pérdidas debidas a incendios forestales no se considerará ingreso imponible. Ayuda a las víctimas a conservar el total de su ayuda para la recuperación y gastos básicos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Los pagos por alivio de incendios forestales quedan excluidos de la base imponible del impuesto sobre la renta.\",\n    \"Incluye compensaciones por salarios perdidos, lesiones personales y gastos de manutención adicionales.\",\n    \"Válido para pagos recibidos después de 2025 y hasta finales de 2032.\",\n    \"La exención solo aplica a daños que no hayan sido cubiertos por seguros.\",\n    \"No se permiten deducciones fiscales adicionales por gastos pagados con este dinero exento.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Esenzione fiscale per i risarcimenti danni da incendi boschivi\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge stabilisce che le somme ricevute come risarcimento per i danni causati dagli incendi boschivi non sono tassate. Ciò consente alle vittime di utilizzare l'intero importo per la ricostruzione e le spese vive post-disastro.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"I pagamenti per il soccorso in caso di incendio sono esclusi dal reddito imponibile.\",\n    \"Copre i risarcimenti per perdita di salario, lesioni personali e spese di soggiorno aggiuntive.\",\n    \"Si applica ai pagamenti ricevuti tra il 2026 e il 2032 per disastri dichiarati dopo il 2014.\",\n    \"L'esclusione non riguarda i danni già rimborsati dalle assicurazioni.\",\n    \"Non è possibile richiedere ulteriori detrazioni fiscali per spese già coperte da questi fondi esentasse.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Belastingvrijstelling voor schadevergoedingen na bosbranden\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet zorgt ervoor dat geld ontvangen als compensatie voor verliezen door bosbranden niet als belastbaar inkomen wordt geteld. Hierdoor kunnen slachtoffers het volledige bedrag gebruiken voor hun herstel en dagelijkse kosten.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Vergoedingen voor bosbranden worden uitgesloten van het belastbaar bruto-inkomen.\",\n    \"Omvat compensatie voor gederfde loon, persoonlijk letsel en extra kosten voor levensonderhoud.\",\n    \"Geldt voor bedragen ontvangen na 2025 tot en met 2032.\",\n    \"De vrijstelling geldt alleen voor schade die niet door een verzekering is gedekt.\",\n    \"Geen dubbel belastingvoordeel: uitgaven betaald met dit geld zijn niet aftrekbaar.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Isenção de impostos para compensações por danos de incêndios florestais\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei garante que o dinheiro recebido como compensação por perdas resultantes de incêndios florestais não seja tributado. Permite que as vítimas utilizem o valor total do auxílio para a sua recuperação e despesas imediatas.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Pagamentos de auxílio por incêndios florestais são excluídos do rendimento bruto tributável.\",\n    \"Abrange compensações por perda de salário, danos pessoais e despesas de subsistência adicionais.\",\n    \"Aplica-se a pagamentos recebidos entre 2026 e 2032 para desastres declarados após 2014.\",\n    \"A isenção não se aplica a valores já cobertos por seguros.\",\n    \"Impede o benefício duplo, proibindo deduções fiscais para gastos pagos com estes fundos isentos.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Taxes\", \"Environment\"]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-03-26T12:27:40.749Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr7825/BILLS-119hr7825ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 7825 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 7825 To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 5, 2026 Mr. Fong (for himself, Mr. Moore of Utah, Ms. Bynum, Mr. Bentz, Mr. Sherman, Mr. McClintock, Mr. Thompson of California, and Ms. Tokuda) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Ways and Means _______________________________________________________________________ A BILL To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Doug LaMalfa Protect Innocent Victims of Taxation After Fire Extension Act''. SEC. 2. EXCLUSION FROM GROSS INCOME FOR COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. (a) In General.--Part III of subchapter B of chapter 1 of the Internal Revenue Code of 1986 is amended by inserting after section 139L the following new section: ``SEC. 139M. COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. ``(a) In General.--Gross income shall not include any amount received by an individual as a qualified wildfire relief payment. ``(b) Qualified Wildfire Relief Payment.--For purposes of this section-- ``(1) In general.--The term `qualified wildfire relief payment' means any amount received by or on behalf of an individual as compensation for losses, expenses, or damages (including compensation for additional living expenses, lost wages (other than compensation for lost wages paid by the employer which would have otherwise paid such wages), personal injury, death, or emotional distress) incurred as a result of a qualified wildfire disaster, but only to the extent the losses, expenses, or damages compensated by such payment are not compensated for by insurance or otherwise. ``(2) Qualified wildfire disaster.--The term `qualified wildfire disaster' means any federally declared disaster (as defined in section 165(i)(5)(A)) declared, after December 31, 2014, as a result of any forest or range fire. ``(c) Denial of Double Benefit.--Notwithstanding any other provision of this subtitle-- ``(1) no deduction or credit shall be allowed (to the individual for whose benefit a qualified wildfire relief payment is made) for, or by reason of, any expenditure to the extent of the amount excluded under this section with respect to such expenditure, and ``(2) no increase in the basis or adjusted basis of any property shall result from any amount excluded under this section with respect to such property. ``(d) Termination.--Subsection (a) shall not apply to amounts received after December 31, 2032.''. (b) Clerical Amendment.--The table of sections for part III of subchapter B of chapter 1 of such Code is amended by inserting after the item relating to section 139L the following new item: ``Sec. 139M. Compensation for losses or damages resulting from wildfires.''. (c) Effective Date.--The amendments made by this section shall apply to amounts received after December 31, 2025. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: Tax Exemption for Wildfire Relief and Compensation Payments\nSummary: This act ensures that money received as compensation for wildfire losses is not taxed as income. It helps victims keep more of their relief funds to cover living expenses and damages resulting from natural disasters.\nKey Points: Wildfire relief payments are excluded from taxable gross income., Covers compensation for lost wages, personal injury, emotional distress, and additional living expenses., Applies to payments received between 2026 and 2032 for disasters declared after 2014., Exclusion only applies to losses not already covered by insurance., Prevents double benefits by disallowing tax deductions for expenses paid with these tax-free funds.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-03-26T12:16:48.805Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr7825/BILLS-119hr7825ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 7825 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 7825 To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 5, 2026 Mr. Fong (for himself, Mr. Moore of Utah, Ms. Bynum, Mr. Bentz, Mr. Sherman, Mr. McClintock, Mr. Thompson of California, and Ms. Tokuda) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Ways and Means _______________________________________________________________________ A BILL To amend the Internal Revenue Code of 1986 to exclude qualified wildfire relief payments from gross income, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Doug LaMalfa Protect Innocent Victims of Taxation After Fire Extension Act''. SEC. 2. EXCLUSION FROM GROSS INCOME FOR COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. (a) In General.--Part III of subchapter B of chapter 1 of the Internal Revenue Code of 1986 is amended by inserting after section 139L the following new section: ``SEC. 139M. COMPENSATION FOR LOSSES OR DAMAGES RESULTING FROM WILDFIRES. ``(a) In General.--Gross income shall not include any amount received by an individual as a qualified wildfire relief payment. ``(b) Qualified Wildfire Relief Payment.--For purposes of this section-- ``(1) In general.--The term `qualified wildfire relief payment' means any amount received by or on behalf of an individual as compensation for losses, expenses, or damages (including compensation for additional living expenses, lost wages (other than compensation for lost wages paid by the employer which would have otherwise paid such wages), personal injury, death, or emotional distress) incurred as a result of a qualified wildfire disaster, but only to the extent the losses, expenses, or damages compensated by such payment are not compensated for by insurance or otherwise. ``(2) Qualified wildfire disaster.--The term `qualified wildfire disaster' means any federally declared disaster (as defined in section 165(i)(5)(A)) declared, after December 31, 2014, as a result of any forest or range fire. ``(c) Denial of Double Benefit.--Notwithstanding any other provision of this subtitle-- ``(1) no deduction or credit shall be allowed (to the individual for whose benefit a qualified wildfire relief payment is made) for, or by reason of, any expenditure to the extent of the amount excluded under this section with respect to such expenditure, and ``(2) no increase in the basis or adjusted basis of any property shall result from any amount excluded under this section with respect to such property. ``(d) Termination.--Subsection (a) shall not apply to amounts received after December 31, 2032.''. (b) Clerical Amendment.--The table of sections for part III of subchapter B of chapter 1 of such Code is amended by inserting after the item relating to section 139L the following new item: ``Sec. 139M. Compensation for losses or damages resulting from wildfires.''. (c) Effective Date.--The amendments made by this section shall apply to amounts received after December 31, 2025. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zwolnienie z podatku odszkodowań za straty spowodowane pożarami lasów\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zwalnia z podatku dochodowego pieniądze otrzymane jako rekompensatę za straty poniesione w wyniku pożarów lasów. Dzięki temu poszkodowani obywatele zachowają pełną kwotę wsparcia na odbudowę swojego życia i pokrycie kosztów po katastrofie.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Odszkodowania za pożary lasów nie będą wliczane do dochodu podlegającego opodatkowaniu.\",\n    \"Zwolnienie obejmuje zwrot kosztów życia, utracone zarobki oraz odszkodowania za obrażenia lub straty emocjonalne.\",\n    \"Przepisy dotyczą płatności otrzymanych po 31 grudnia 2025 roku i wygasają z końcem 2032 roku.\",\n    \"Zwolnienie nie dotyczy kwot, które zostały już pokryte przez ubezpieczenie.\",\n    \"Obywatele nie mogą ubiegać się o dodatkowe ulgi podatkowe na wydatki sfinansowane z tych nieopodatkowanych środków.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Tax Exemption for Wildfire Relief and Compensation Payments\",\n  \"eng_summary\": \"This act ensures that money received as compensation for wildfire losses is not taxed as income. It helps victims keep more of their relief funds to cover living expenses and damages resulting from natural disasters.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Wildfire relief payments are excluded from taxable gross income.\",\n    \"Covers compensation for lost wages, personal injury, emotional distress, and additional living expenses.\",\n    \"Applies to payments received between 2026 and 2032 for disasters declared after 2014.\",\n    \"Exclusion only applies to losses not already covered by insurance.\",\n    \"Prevents double benefits by disallowing tax deductions for expenses paid with these tax-free funds.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Steuerbefreiung für Entschädigungszahlungen nach Waldbränden\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz stellt sicher, dass Entschädigungen für Verluste durch Waldbrände nicht als Einkommen versteuert werden müssen. Betroffene Bürger können so die gesamte Unterstützung für den Wiederaufbau und die Lebenshaltungskosten nutzen.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Zahlungen zur Brandentlastung werden vom steuerpflichtigen Bruttoeinkommen ausgeschlossen.\",\n    \"Gilt für Entschädigungen bei Lohnausfall, Personenschäden und zusätzlichen Lebenshaltungskosten.\",\n    \"Betrifft Zahlungen, die nach dem 31. Dezember 2025 bis Ende 2032 eingehen.\",\n    \"Die Befreiung gilt nur für Schäden, die nicht bereits durch eine Versicherung abgedeckt sind.\",\n    \"Keine doppelten Steuervorteile für Ausgaben, die mit diesen steuerfreien Mitteln bezahlt wurden.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Exonération d'impôt pour les indemnités liées aux incendies de forêt\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi prévoit que les sommes reçues en compensation des pertes causées par les incendies de forêt ne sont pas imposables. Cela permet aux victimes de consacrer l'intégralité de l'aide à leur rétablissement et à leurs frais de subsistance.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Les paiements de secours après un incendie sont exclus du revenu imposable.\",\n    \"Couvre les indemnités pour perte de salaire, blessures, détresse émotionnelle et frais de subsistance supplémentaires.\",\n    \"S'applique aux montants reçus entre 2026 et 2032 pour des catastrophes déclarées après 2014.\",\n    \"L'exonération ne s'applique qu'aux pertes non couvertes par une assurance.\",\n    \"Interdiction de cumuler cette exonération avec d'autres déductions fiscales pour les mêmes dépenses.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Exención de impuestos para compensaciones por daños de incendios forestales\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley establece que el dinero recibido como compensación por pérdidas debidas a incendios forestales no se considerará ingreso imponible. Ayuda a las víctimas a conservar el total de su ayuda para la recuperación y gastos básicos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Los pagos por alivio de incendios forestales quedan excluidos de la base imponible del impuesto sobre la renta.\",\n    \"Incluye compensaciones por salarios perdidos, lesiones personales y gastos de manutención adicionales.\",\n    \"Válido para pagos recibidos después de 2025 y hasta finales de 2032.\",\n    \"La exención solo aplica a daños que no hayan sido cubiertos por seguros.\",\n    \"No se permiten deducciones fiscales adicionales por gastos pagados con este dinero exento.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Esenzione fiscale per i risarcimenti danni da incendi boschivi\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge stabilisce che le somme ricevute come risarcimento per i danni causati dagli incendi boschivi non sono tassate. Ciò consente alle vittime di utilizzare l'intero importo per la ricostruzione e le spese vive post-disastro.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"I pagamenti per il soccorso in caso di incendio sono esclusi dal reddito imponibile.\",\n    \"Copre i risarcimenti per perdita di salario, lesioni personali e spese di soggiorno aggiuntive.\",\n    \"Si applica ai pagamenti ricevuti tra il 2026 e il 2032 per disastri dichiarati dopo il 2014.\",\n    \"L'esclusione non riguarda i danni già rimborsati dalle assicurazioni.\",\n    \"Non è possibile richiedere ulteriori detrazioni fiscali per spese già coperte da questi fondi esentasse.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Belastingvrijstelling voor schadevergoedingen na bosbranden\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet zorgt ervoor dat geld ontvangen als compensatie voor verliezen door bosbranden niet als belastbaar inkomen wordt geteld. Hierdoor kunnen slachtoffers het volledige bedrag gebruiken voor hun herstel en dagelijkse kosten.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Vergoedingen voor bosbranden worden uitgesloten van het belastbaar bruto-inkomen.\",\n    \"Omvat compensatie voor gederfde loon, persoonlijk letsel en extra kosten voor levensonderhoud.\",\n    \"Geldt voor bedragen ontvangen na 2025 tot en met 2032.\",\n    \"De vrijstelling geldt alleen voor schade die niet door een verzekering is gedekt.\",\n    \"Geen dubbel belastingvoordeel: uitgaven betaald met dit geld zijn niet aftrekbaar.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Isenção de impostos para compensações por danos de incêndios florestais\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei garante que o dinheiro recebido como compensação por perdas resultantes de incêndios florestais não seja tributado. Permite que as vítimas utilizem o valor total do auxílio para a sua recuperação e despesas imediatas.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Pagamentos de auxílio por incêndios florestais são excluídos do rendimento bruto tributável.\",\n    \"Abrange compensações por perda de salário, danos pessoais e despesas de subsistência adicionais.\",\n    \"Aplica-se a pagamentos recebidos entre 2026 e 2032 para desastres declarados após 2014.\",\n    \"A isenção não se aplica a valores já cobertos por seguros.\",\n    \"Impede o benefício duplo, proibindo deduções fiscais para gastos pagos com estes fundos isentos.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Taxes\", \"Environment\"]\n}"
    }
  ]
}