{
  "legislationId": "119_HR_8076",
  "lastUpdate": "2026-04-13T14:32:34.585Z",
  "history": [
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:32:34.585Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8076/BILLS-119hr8076ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8076 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8076 To amend chapter 131 of title 5, United States Code, to prohibit covered individuals from trading on prediction markets, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 25, 2026 Ms. Budzinski (for herself, Mr. Smith of Nebraska, and Mr. Magaziner) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform, and in addition to the Committees on House Administration, and the Judiciary, for a period to be subsequently determined by the Speaker, in each case for consideration of such provisions as fall within the jurisdiction of the committee concerned _______________________________________________________________________ A BILL To amend chapter 131 of title 5, United States Code, to prohibit covered individuals from trading on prediction markets, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Preventing Real-time Exploitation and Deceptive Insider Congressional Trading Act'' or the ``PREDICT Act''. SEC. 2. RESTRICTIONS ON TRADING ON PREDICTION MARKETS. (a) Restrictions.--Chapter 131 of title 5, United States Code, is amended by adding at the end a new subchapter: ``SUBCHAPTER IV--RESTRICTIONS ON TRADING ON PREDICTION MARKETS ``Sec. 13151. Definitions ``In this subchapter: ``(1) Covered individual.--The term `covered individual' means any of the following: ``(A) A Member of Congress as defined in section 13101 of this title. ``(B) A dependent child as defined in such section 13101 or a spouse of a Member of Congress. ``(C) An individual or entity with fiduciary duties and the authority to enter into or offer to enter into an agreement, contract, or transaction with respect to prediction markets for any individual described in subparagraphs (A) or (B). ``(D) An officer or employee of the Congress as defined in such section 13101. ``(E) The President. ``(F) The Vice President. ``(G) A political appointee. ``(H) Each officer or employee in the executive branch, including a special Government employee, as defined in section 202 of title 18, and any officer or employee of an independent agency, who occupies a position classified above GS-15 of the General Schedule or, in the case of positions not under the General Schedule, for which the rate of basic pay is equal to or greater than 120 percent of the minimum rate of basic pay payable for GS-15 of the General Schedule; each member of a uniformed service whose pay grade is at or in excess of O-7 under section 201 of title 37; and each officer or employee in any other position determined by the Director of the Office of Government Ethics to be of equal classification. ``(I) A judicial officer as defined in section 13101 of this title. ``(J) A judicial employee as defined in section 13101 of this title. ``(2) Independent agency.--The term `independent agency' has the meaning given the term `independent establishment' as defined in section 104 of this title. ``(3) Political appointee.--The term `political appointee' means an individual-- ``(A) occupying a position described under sections 5312 through 5316 of this title (relating to the Executive Schedule); ``(B) serving under a noncareer appointment in the Senior Executive Service, as defined under paragraph (7) of section 3132(a) of this title; or ``(C) occupying a position in the executive branch of the Government of a confidential or policy- determining character under schedule C of subpart C of part 213 of title 5, Code of Federal Regulations. ``(4) Supervising ethics office.--The term `supervising ethics office'-- ``(A) has the meaning given the term in section 13101 of this title; and ``(B) in the case of an independent agency, means the Office of Government Ethics. ``Sec. 13152. Trading on prediction markets ``(a) Conduct During Federal Service.--No covered individual may enter into, or offer to enter into an agreement, contract, or transaction that provides for any purchase, sale, payment, or delivery that is dependent on the occurrence, nonoccurrence, or the extent of the occurrence of a specific political event. ``(b) Interpretative Guidance.--The supervising ethics office shall issue interpretive guidance on any relevant term not defined in this subchapter. ``Sec. 13153. Penalties ``(a) In General.-- ``(1) Penalties.--Any covered individual who violates the restrictions in section 13152 of this title shall, at the direction of the supervising ethics office-- ``(A) pay a fee equal to ten percent of the value of the agreement, contract, or transaction in violation; and ``(B) disgorge the profits of any agreement, contract, or transaction that violates the provisions of such section 13152. ``(2) Payment of penalty to treasury.--A penalty imposed under paragraph (1)(B) shall be payable into the Treasury. ``(b) Payment Restrictions.--A covered individual may not pay any of the penalties under this section from the following sources: ``(1) The Members' Representational Allowance. ``(2) The Senators' Official Personnel and Office Expense Account. ``(3) Any contribution (as defined in section 301(8) of the Federal Election Campaign Act of 1971 (52 U.S.C. 30101(8))) accepted as a candidate, and any other donation received as support for activities of the individual as a holder of Federal office. ``(4) Any other source of funds, other than a salary, available to such individual through employment or service in the Federal Government. ``(c) Publication.--Each supervising ethics office shall publish on a publicly available website a description of-- ``(1) each fine assessed by the supervising ethics office pursuant to this section; ``(2) the reason why each such fine was assessed; and ``(3) the result of each assessment.''. (b) Table of Contents.--The table of contents for chapter 131 of title 5, United States Code, is amended by adding at the end the following: subchapter iv. restrictions on trading on prediction markets 13151. Definitions. 13152. Trading on prediction markets. 13153. Penalties. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: Ban on political event betting for government officials and their families\nSummary: This bill prevents high-ranking government officials, including Congress and the President, from betting on political outcomes. It aims to ensure that those in power cannot profit from insider knowledge about upcoming political events.\nKey Points: The ban applies to Members of Congress, the President, federal judges, and their immediate families., It prohibits any financial transactions or contracts that depend on the outcome of specific political events., Violators must pay a fee equal to 10% of the transaction value and forfeit all profits to the U.S. Treasury., Fines cannot be paid using taxpayer money, official office allowances, or campaign donations., Details of all fines and violations will be published on public websites for transparency.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": true,\n  \"issue\": \"none\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:08:32.777Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8076/BILLS-119hr8076ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8076 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8076 To amend chapter 131 of title 5, United States Code, to prohibit covered individuals from trading on prediction markets, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 25, 2026 Ms. Budzinski (for herself, Mr. Smith of Nebraska, and Mr. Magaziner) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform, and in addition to the Committees on House Administration, and the Judiciary, for a period to be subsequently determined by the Speaker, in each case for consideration of such provisions as fall within the jurisdiction of the committee concerned _______________________________________________________________________ A BILL To amend chapter 131 of title 5, United States Code, to prohibit covered individuals from trading on prediction markets, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Preventing Real-time Exploitation and Deceptive Insider Congressional Trading Act'' or the ``PREDICT Act''. SEC. 2. RESTRICTIONS ON TRADING ON PREDICTION MARKETS. (a) Restrictions.--Chapter 131 of title 5, United States Code, is amended by adding at the end a new subchapter: ``SUBCHAPTER IV--RESTRICTIONS ON TRADING ON PREDICTION MARKETS ``Sec. 13151. Definitions ``In this subchapter: ``(1) Covered individual.--The term `covered individual' means any of the following: ``(A) A Member of Congress as defined in section 13101 of this title. ``(B) A dependent child as defined in such section 13101 or a spouse of a Member of Congress. ``(C) An individual or entity with fiduciary duties and the authority to enter into or offer to enter into an agreement, contract, or transaction with respect to prediction markets for any individual described in subparagraphs (A) or (B). ``(D) An officer or employee of the Congress as defined in such section 13101. ``(E) The President. ``(F) The Vice President. ``(G) A political appointee. ``(H) Each officer or employee in the executive branch, including a special Government employee, as defined in section 202 of title 18, and any officer or employee of an independent agency, who occupies a position classified above GS-15 of the General Schedule or, in the case of positions not under the General Schedule, for which the rate of basic pay is equal to or greater than 120 percent of the minimum rate of basic pay payable for GS-15 of the General Schedule; each member of a uniformed service whose pay grade is at or in excess of O-7 under section 201 of title 37; and each officer or employee in any other position determined by the Director of the Office of Government Ethics to be of equal classification. ``(I) A judicial officer as defined in section 13101 of this title. ``(J) A judicial employee as defined in section 13101 of this title. ``(2) Independent agency.--The term `independent agency' has the meaning given the term `independent establishment' as defined in section 104 of this title. ``(3) Political appointee.--The term `political appointee' means an individual-- ``(A) occupying a position described under sections 5312 through 5316 of this title (relating to the Executive Schedule); ``(B) serving under a noncareer appointment in the Senior Executive Service, as defined under paragraph (7) of section 3132(a) of this title; or ``(C) occupying a position in the executive branch of the Government of a confidential or policy- determining character under schedule C of subpart C of part 213 of title 5, Code of Federal Regulations. ``(4) Supervising ethics office.--The term `supervising ethics office'-- ``(A) has the meaning given the term in section 13101 of this title; and ``(B) in the case of an independent agency, means the Office of Government Ethics. ``Sec. 13152. Trading on prediction markets ``(a) Conduct During Federal Service.--No covered individual may enter into, or offer to enter into an agreement, contract, or transaction that provides for any purchase, sale, payment, or delivery that is dependent on the occurrence, nonoccurrence, or the extent of the occurrence of a specific political event. ``(b) Interpretative Guidance.--The supervising ethics office shall issue interpretive guidance on any relevant term not defined in this subchapter. ``Sec. 13153. Penalties ``(a) In General.-- ``(1) Penalties.--Any covered individual who violates the restrictions in section 13152 of this title shall, at the direction of the supervising ethics office-- ``(A) pay a fee equal to ten percent of the value of the agreement, contract, or transaction in violation; and ``(B) disgorge the profits of any agreement, contract, or transaction that violates the provisions of such section 13152. ``(2) Payment of penalty to treasury.--A penalty imposed under paragraph (1)(B) shall be payable into the Treasury. ``(b) Payment Restrictions.--A covered individual may not pay any of the penalties under this section from the following sources: ``(1) The Members' Representational Allowance. ``(2) The Senators' Official Personnel and Office Expense Account. ``(3) Any contribution (as defined in section 301(8) of the Federal Election Campaign Act of 1971 (52 U.S.C. 30101(8))) accepted as a candidate, and any other donation received as support for activities of the individual as a holder of Federal office. ``(4) Any other source of funds, other than a salary, available to such individual through employment or service in the Federal Government. ``(c) Publication.--Each supervising ethics office shall publish on a publicly available website a description of-- ``(1) each fine assessed by the supervising ethics office pursuant to this section; ``(2) the reason why each such fine was assessed; and ``(3) the result of each assessment.''. (b) Table of Contents.--The table of contents for chapter 131 of title 5, United States Code, is amended by adding at the end the following: subchapter iv. restrictions on trading on prediction markets 13151. Definitions. 13152. Trading on prediction markets. 13153. Penalties. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zakaz obstawiania wyników wyborów i wydarzeń politycznych przez polityków\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje politykom, sędziom i wysokim urzędnikom państwowym obstawiania wyników wyborów oraz innych wydarzeń politycznych na rynkach prognostycznych. Zmiana ta ma na celu zapobieganie wykorzystywaniu poufnych informacji do osiągania zysków finansowych z decyzji państwowych.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz dotyczy członków Kongresu, Prezydenta, sędziów federalnych oraz ich najbliższych rodzin.\",\n    \"Zabronione jest zawieranie jakichkolwiek transakcji finansowych zależnych od wystąpienia konkretnych wydarzeń politycznych.\",\n    \"Osoby łamiące zakaz muszą zapłacić karę w wysokości 10% wartości transakcji oraz oddać cały wypracowany zysk do skarbu państwa.\",\n    \"Kary finansowe muszą być opłacone z prywatnych środków, a nie z funduszy publicznych czy darowizn na kampanię.\",\n    \"Informacje o nałożonych karach i powodach ich przyznania będą jawne i publikowane na stronach internetowych urzędów etyki.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Ban on political event betting for government officials and their families\",\n  \"eng_summary\": \"This bill prevents high-ranking government officials, including Congress and the President, from betting on political outcomes. It aims to ensure that those in power cannot profit from insider knowledge about upcoming political events.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"The ban applies to Members of Congress, the President, federal judges, and their immediate families.\",\n    \"It prohibits any financial transactions or contracts that depend on the outcome of specific political events.\",\n    \"Violators must pay a fee equal to 10% of the transaction value and forfeit all profits to the U.S. Treasury.\",\n    \"Fines cannot be paid using taxpayer money, official office allowances, or campaign donations.\",\n    \"Details of all fines and violations will be published on public websites for transparency.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbot von Wetten auf politische Ereignisse für Regierungsmitglieder\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet es Kongressmitgliedern, dem Präsidenten und hohen Beamten, auf den Ausgang politischer Ereignisse zu wetten. Ziel ist es, finanzielle Vorteile durch Insiderwissen über staatliche Entscheidungen zu verhindern.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Gilt für den Kongress, den Präsidenten, Bundesrichter und deren engste Familienangehörige.\",\n    \"Verbot von Geschäften auf Prognosemärkten, die auf dem Eintreten politischer Ereignisse basieren.\",\n    \"Strafen in Höhe von 10 % des Handelswertes plus Abführung aller erzielten Gewinne an den Staat.\",\n    \"Bußgelder müssen aus Privatmitteln gezahlt werden, nicht aus öffentlichen Geldern oder Wahlkampfspenden.\",\n    \"Verstöße und verhängte Strafen werden öffentlich im Internet dokumentiert.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Interdiction des paris sur les événements politiques pour les dirigeants\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux membres du Congrès, au Président et aux hauts fonctionnaires de parier sur les résultats politiques. Elle vise à empêcher l'utilisation d'informations privilégiées pour réaliser des profits financiers personnels.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Concerne le Congrès, le Président, les juges fédéraux et leurs familles immédiates.\",\n    \"Interdiction de toute transaction financière dépendant de la réalisation d'un événement politique spécifique.\",\n    \"Amende de 10 % de la valeur de la transaction et confiscation obligatoire des profits au profit du Trésor.\",\n    \"Les amendes doivent être payées exclusivement avec des fonds personnels, sans utiliser d'argent public ou de campagne.\",\n    \"Publication obligatoire des sanctions et de leurs motifs sur un site web public.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Prohibición de apuestas en eventos políticos para funcionarios del gobierno\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe a los miembros del Congreso, al Presidente y a altos funcionarios apostar sobre resultados políticos. El objetivo es evitar que quienes toman decisiones públicas se beneficien económicamente de información privilegiada.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Afecta al Congreso, al Presidente, a jueces federales y a sus familiares directos.\",\n    \"Prohíbe operar en mercados de predicción sobre la ocurrencia de eventos políticos específicos.\",\n    \"Multas del 10% del valor de la operación más la devolución obligatoria de todos los beneficios al Tesoro.\",\n    \"Las multas no pueden pagarse con fondos públicos, asignaciones oficiales o donaciones de campaña.\",\n    \"Los detalles de las sanciones impuestas se publicarán en internet para el acceso público.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Divieto di scommesse su eventi politici per i funzionari pubblici\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge impedisce ai membri del Congresso, al Presidente e ai funzionari di alto livello di scommettere sugli esiti politici. Serve a garantire che chi governa non tragga profitto da informazioni riservate.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Si applica a Congresso, Presidente, giudici federali e ai loro familiari stretti.\",\n    \"Vietato stipulare contratti o transazioni basate sull'accadimento di specifici eventi politici.\",\n    \"Sanzione del 10% del valore della transazione e confisca totale dei profitti a favore dello Stato.\",\n    \"Le multe devono essere pagate con fondi privati, non con rimborsi spese ufficiali o fondi elettorali.\",\n    \"Le violazioni e le relative sanzioni saranno pubblicate su siti web accessibili al pubblico.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbod op gokken op politieke gebeurtenissen voor overheidsfunctionarissen\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt Congresleden, de president en hoge ambtenaren om te wedden op politieke uitslagen. Het doel is om te voorkomen dat zij profiteren van voorkennis over overheidsbesluiten.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Geldt voor het Congres, de president, federale rechters en hun directe familieleden.\",\n    \"Verbod op handel in voorspellingsmarkten die afhankelijk zijn van specifieke politieke gebeurtenissen.\",\n    \"Boete van 10% van de transactiewaarde plus het inleveren van alle winst aan de schatkist.\",\n    \"Boetes mogen niet worden betaald met belastinggeld, officiële vergoedingen of campagnefondsen.\",\n    \"Sancties en de redenen daarvoor worden openbaar gemaakt op een officiële website.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Proibição de apostas em eventos políticos para funcionários do governo\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe membros do Congresso, o Presidente e altos funcionários de apostarem em resultados políticos. Visa impedir que utilizem informações privilegiadas para obter lucros financeiros pessoais.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Aplica-se ao Congresso, Presidente, juízes federais e respetivas famílias diretas.\",\n    \"Proibição de realizar transações financeiras baseadas na ocorrência de eventos políticos específicos.\",\n    \"Multa de 10% do valor da transação e entrega obrigatória de todos os lucros ao Tesouro Público.\",\n    \"As multas devem ser pagas com fundos próprios, sendo proibido o uso de verbas públicas ou de campanha.\",\n    \"Publicação obrigatória de todas as multas e infrações num sítio web público.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Courts and Law\", \"Economy\"]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:08:29.463Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8076/BILLS-119hr8076ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8076 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8076 To amend chapter 131 of title 5, United States Code, to prohibit covered individuals from trading on prediction markets, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 25, 2026 Ms. Budzinski (for herself, Mr. Smith of Nebraska, and Mr. Magaziner) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform, and in addition to the Committees on House Administration, and the Judiciary, for a period to be subsequently determined by the Speaker, in each case for consideration of such provisions as fall within the jurisdiction of the committee concerned _______________________________________________________________________ A BILL To amend chapter 131 of title 5, United States Code, to prohibit covered individuals from trading on prediction markets, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Preventing Real-time Exploitation and Deceptive Insider Congressional Trading Act'' or the ``PREDICT Act''. SEC. 2. RESTRICTIONS ON TRADING ON PREDICTION MARKETS. (a) Restrictions.--Chapter 131 of title 5, United States Code, is amended by adding at the end a new subchapter: ``SUBCHAPTER IV--RESTRICTIONS ON TRADING ON PREDICTION MARKETS ``Sec. 13151. Definitions ``In this subchapter: ``(1) Covered individual.--The term `covered individual' means any of the following: ``(A) A Member of Congress as defined in section 13101 of this title. ``(B) A dependent child as defined in such section 13101 or a spouse of a Member of Congress. ``(C) An individual or entity with fiduciary duties and the authority to enter into or offer to enter into an agreement, contract, or transaction with respect to prediction markets for any individual described in subparagraphs (A) or (B). ``(D) An officer or employee of the Congress as defined in such section 13101. ``(E) The President. ``(F) The Vice President. ``(G) A political appointee. ``(H) Each officer or employee in the executive branch, including a special Government employee, as defined in section 202 of title 18, and any officer or employee of an independent agency, who occupies a position classified above GS-15 of the General Schedule or, in the case of positions not under the General Schedule, for which the rate of basic pay is equal to or greater than 120 percent of the minimum rate of basic pay payable for GS-15 of the General Schedule; each member of a uniformed service whose pay grade is at or in excess of O-7 under section 201 of title 37; and each officer or employee in any other position determined by the Director of the Office of Government Ethics to be of equal classification. ``(I) A judicial officer as defined in section 13101 of this title. ``(J) A judicial employee as defined in section 13101 of this title. ``(2) Independent agency.--The term `independent agency' has the meaning given the term `independent establishment' as defined in section 104 of this title. ``(3) Political appointee.--The term `political appointee' means an individual-- ``(A) occupying a position described under sections 5312 through 5316 of this title (relating to the Executive Schedule); ``(B) serving under a noncareer appointment in the Senior Executive Service, as defined under paragraph (7) of section 3132(a) of this title; or ``(C) occupying a position in the executive branch of the Government of a confidential or policy- determining character under schedule C of subpart C of part 213 of title 5, Code of Federal Regulations. ``(4) Supervising ethics office.--The term `supervising ethics office'-- ``(A) has the meaning given the term in section 13101 of this title; and ``(B) in the case of an independent agency, means the Office of Government Ethics. ``Sec. 13152. Trading on prediction markets ``(a) Conduct During Federal Service.--No covered individual may enter into, or offer to enter into an agreement, contract, or transaction that provides for any purchase, sale, payment, or delivery that is dependent on the occurrence, nonoccurrence, or the extent of the occurrence of a specific political event. ``(b) Interpretative Guidance.--The supervising ethics office shall issue interpretive guidance on any relevant term not defined in this subchapter. ``Sec. 13153. Penalties ``(a) In General.-- ``(1) Penalties.--Any covered individual who violates the restrictions in section 13152 of this title shall, at the direction of the supervising ethics office-- ``(A) pay a fee equal to ten percent of the value of the agreement, contract, or transaction in violation; and ``(B) disgorge the profits of any agreement, contract, or transaction that violates the provisions of such section 13152. ``(2) Payment of penalty to treasury.--A penalty imposed under paragraph (1)(B) shall be payable into the Treasury. ``(b) Payment Restrictions.--A covered individual may not pay any of the penalties under this section from the following sources: ``(1) The Members' Representational Allowance. ``(2) The Senators' Official Personnel and Office Expense Account. ``(3) Any contribution (as defined in section 301(8) of the Federal Election Campaign Act of 1971 (52 U.S.C. 30101(8))) accepted as a candidate, and any other donation received as support for activities of the individual as a holder of Federal office. ``(4) Any other source of funds, other than a salary, available to such individual through employment or service in the Federal Government. ``(c) Publication.--Each supervising ethics office shall publish on a publicly available website a description of-- ``(1) each fine assessed by the supervising ethics office pursuant to this section; ``(2) the reason why each such fine was assessed; and ``(3) the result of each assessment.''. (b) Table of Contents.--The table of contents for chapter 131 of title 5, United States Code, is amended by adding at the end the following: subchapter iv. restrictions on trading on prediction markets 13151. Definitions. 13152. Trading on prediction markets. 13153. Penalties. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zakaz obstawiania wyników wyborów i wydarzeń politycznych przez polityków\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje politykom, sędziom i wysokim urzędnikom państwowym obstawiania wyników wyborów oraz innych wydarzeń politycznych na rynkach prognostycznych. Zmiana ta ma na celu zapobieganie wykorzystywaniu poufnych informacji do osiągania zysków finansowych z decyzji państwowych.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz dotyczy członków Kongresu, Prezydenta, sędziów federalnych oraz ich najbliższych rodzin.\",\n    \"Zabronione jest zawieranie jakichkolwiek transakcji finansowych zależnych od wystąpienia konkretnych wydarzeń politycznych.\",\n    \"Osoby łamiące zakaz muszą zapłacić karę w wysokości 10% wartości transakcji oraz oddać cały wypracowany zysk do skarbu państwa.\",\n    \"Kary finansowe muszą być opłacone z prywatnych środków, a nie z funduszy publicznych czy darowizn na kampanię.\",\n    \"Informacje o nałożonych karach i powodach ich przyznania będą jawne i publikowane na stronach internetowych urzędów etyki.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Ban on political event betting for government officials and their families\",\n  \"eng_summary\": \"This bill prevents high-ranking government officials, including Congress and the President, from betting on political outcomes. It aims to ensure that those in power cannot profit from insider knowledge about upcoming political events.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"The ban applies to Members of Congress, the President, federal judges, and their immediate families.\",\n    \"It prohibits any financial transactions or contracts that depend on the outcome of specific political events.\",\n    \"Violators must pay a fee equal to 10% of the transaction value and forfeit all profits to the U.S. Treasury.\",\n    \"Fines cannot be paid using taxpayer money, official office allowances, or campaign donations.\",\n    \"Details of all fines and violations will be published on public websites for transparency.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbot von Wetten auf politische Ereignisse für Regierungsmitglieder\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet es Kongressmitgliedern, dem Präsidenten und hohen Beamten, auf den Ausgang politischer Ereignisse zu wetten. Ziel ist es, finanzielle Vorteile durch Insiderwissen über staatliche Entscheidungen zu verhindern.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Gilt für den Kongress, den Präsidenten, Bundesrichter und deren engste Familienangehörige.\",\n    \"Verbot von Geschäften auf Prognosemärkten, die auf dem Eintreten politischer Ereignisse basieren.\",\n    \"Strafen in Höhe von 10 % des Handelswertes plus Abführung aller erzielten Gewinne an den Staat.\",\n    \"Bußgelder müssen aus Privatmitteln gezahlt werden, nicht aus öffentlichen Geldern oder Wahlkampfspenden.\",\n    \"Verstöße und verhängte Strafen werden öffentlich im Internet dokumentiert.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Interdiction des paris sur les événements politiques pour les dirigeants\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux membres du Congrès, au Président et aux hauts fonctionnaires de parier sur les résultats politiques. Elle vise à empêcher l'utilisation d'informations privilégiées pour réaliser des profits financiers personnels.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Concerne le Congrès, le Président, les juges fédéraux et leurs familles immédiates.\",\n    \"Interdiction de toute transaction financière dépendant de la réalisation d'un événement politique spécifique.\",\n    \"Amende de 10 % de la valeur de la transaction et confiscation obligatoire des profits au profit du Trésor.\",\n    \"Les amendes doivent être payées exclusivement avec des fonds personnels, sans utiliser d'argent public ou de campagne.\",\n    \"Publication obligatoire des sanctions et de leurs motifs sur un site web public.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Prohibición de apuestas en eventos políticos para funcionarios del gobierno\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe a los miembros del Congreso, al Presidente y a altos funcionarios apostar sobre resultados políticos. El objetivo es evitar que quienes toman decisiones públicas se beneficien económicamente de información privilegiada.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Afecta al Congreso, al Presidente, a jueces federales y a sus familiares directos.\",\n    \"Prohíbe operar en mercados de predicción sobre la ocurrencia de eventos políticos específicos.\",\n    \"Multas del 10% del valor de la operación más la devolución obligatoria de todos los beneficios al Tesoro.\",\n    \"Las multas no pueden pagarse con fondos públicos, asignaciones oficiales o donaciones de campaña.\",\n    \"Los detalles de las sanciones impuestas se publicarán en internet para el acceso público.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Divieto di scommesse su eventi politici per i funzionari pubblici\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge impedisce ai membri del Congresso, al Presidente e ai funzionari di alto livello di scommettere sugli esiti politici. Serve a garantire che chi governa non tragga profitto da informazioni riservate.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Si applica a Congresso, Presidente, giudici federali e ai loro familiari stretti.\",\n    \"Vietato stipulare contratti o transazioni basate sull'accadimento di specifici eventi politici.\",\n    \"Sanzione del 10% del valore della transazione e confisca totale dei profitti a favore dello Stato.\",\n    \"Le multe devono essere pagate con fondi privati, non con rimborsi spese ufficiali o fondi elettorali.\",\n    \"Le violazioni e le relative sanzioni saranno pubblicate su siti web accessibili al pubblico.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbod op gokken op politieke gebeurtenissen voor overheidsfunctionarissen\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt Congresleden, de president en hoge ambtenaren om te wedden op politieke uitslagen. Het doel is om te voorkomen dat zij profiteren van voorkennis over overheidsbesluiten.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Geldt voor het Congres, de president, federale rechters en hun directe familieleden.\",\n    \"Verbod op handel in voorspellingsmarkten die afhankelijk zijn van specifieke politieke gebeurtenissen.\",\n    \"Boete van 10% van de transactiewaarde plus het inleveren van alle winst aan de schatkist.\",\n    \"Boetes mogen niet worden betaald met belastinggeld, officiële vergoedingen of campagnefondsen.\",\n    \"Sancties en de redenen daarvoor worden openbaar gemaakt op een officiële website.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Proibição de apostas em eventos políticos para funcionários do governo\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe membros do Congresso, o Presidente e altos funcionários de apostarem em resultados políticos. Visa impedir que utilizem informações privilegiadas para obter lucros financeiros pessoais.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Aplica-se ao Congresso, Presidente, juízes federais e respetivas famílias diretas.\",\n    \"Proibição de realizar transações financeiras baseadas na ocorrência de eventos políticos específicos.\",\n    \"Multa de 10% do valor da transação e entrega obrigatória de todos os lucros ao Tesouro Público.\",\n    \"As multas devem ser pagas com fundos próprios, sendo proibido o uso de verbas públicas ou de campanha.\",\n    \"Publicação obrigatória de todas as multas e infrações num sítio web público.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Courts and Law\", \"Economy\"]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:08:10.236Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8076/BILLS-119hr8076ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8076 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8076 To amend chapter 131 of title 5, United States Code, to prohibit covered individuals from trading on prediction markets, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 25, 2026 Ms. Budzinski (for herself, Mr. Smith of Nebraska, and Mr. Magaziner) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform, and in addition to the Committees on House Administration, and the Judiciary, for a period to be subsequently determined by the Speaker, in each case for consideration of such provisions as fall within the jurisdiction of the committee concerned _______________________________________________________________________ A BILL To amend chapter 131 of title 5, United States Code, to prohibit covered individuals from trading on prediction markets, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Preventing Real-time Exploitation and Deceptive Insider Congressional Trading Act'' or the ``PREDICT Act''. SEC. 2. RESTRICTIONS ON TRADING ON PREDICTION MARKETS. (a) Restrictions.--Chapter 131 of title 5, United States Code, is amended by adding at the end a new subchapter: ``SUBCHAPTER IV--RESTRICTIONS ON TRADING ON PREDICTION MARKETS ``Sec. 13151. Definitions ``In this subchapter: ``(1) Covered individual.--The term `covered individual' means any of the following: ``(A) A Member of Congress as defined in section 13101 of this title. ``(B) A dependent child as defined in such section 13101 or a spouse of a Member of Congress. ``(C) An individual or entity with fiduciary duties and the authority to enter into or offer to enter into an agreement, contract, or transaction with respect to prediction markets for any individual described in subparagraphs (A) or (B). ``(D) An officer or employee of the Congress as defined in such section 13101. ``(E) The President. ``(F) The Vice President. ``(G) A political appointee. ``(H) Each officer or employee in the executive branch, including a special Government employee, as defined in section 202 of title 18, and any officer or employee of an independent agency, who occupies a position classified above GS-15 of the General Schedule or, in the case of positions not under the General Schedule, for which the rate of basic pay is equal to or greater than 120 percent of the minimum rate of basic pay payable for GS-15 of the General Schedule; each member of a uniformed service whose pay grade is at or in excess of O-7 under section 201 of title 37; and each officer or employee in any other position determined by the Director of the Office of Government Ethics to be of equal classification. ``(I) A judicial officer as defined in section 13101 of this title. ``(J) A judicial employee as defined in section 13101 of this title. ``(2) Independent agency.--The term `independent agency' has the meaning given the term `independent establishment' as defined in section 104 of this title. ``(3) Political appointee.--The term `political appointee' means an individual-- ``(A) occupying a position described under sections 5312 through 5316 of this title (relating to the Executive Schedule); ``(B) serving under a noncareer appointment in the Senior Executive Service, as defined under paragraph (7) of section 3132(a) of this title; or ``(C) occupying a position in the executive branch of the Government of a confidential or policy- determining character under schedule C of subpart C of part 213 of title 5, Code of Federal Regulations. ``(4) Supervising ethics office.--The term `supervising ethics office'-- ``(A) has the meaning given the term in section 13101 of this title; and ``(B) in the case of an independent agency, means the Office of Government Ethics. ``Sec. 13152. Trading on prediction markets ``(a) Conduct During Federal Service.--No covered individual may enter into, or offer to enter into an agreement, contract, or transaction that provides for any purchase, sale, payment, or delivery that is dependent on the occurrence, nonoccurrence, or the extent of the occurrence of a specific political event. ``(b) Interpretative Guidance.--The supervising ethics office shall issue interpretive guidance on any relevant term not defined in this subchapter. ``Sec. 13153. Penalties ``(a) In General.-- ``(1) Penalties.--Any covered individual who violates the restrictions in section 13152 of this title shall, at the direction of the supervising ethics office-- ``(A) pay a fee equal to ten percent of the value of the agreement, contract, or transaction in violation; and ``(B) disgorge the profits of any agreement, contract, or transaction that violates the provisions of such section 13152. ``(2) Payment of penalty to treasury.--A penalty imposed under paragraph (1)(B) shall be payable into the Treasury. ``(b) Payment Restrictions.--A covered individual may not pay any of the penalties under this section from the following sources: ``(1) The Members' Representational Allowance. ``(2) The Senators' Official Personnel and Office Expense Account. ``(3) Any contribution (as defined in section 301(8) of the Federal Election Campaign Act of 1971 (52 U.S.C. 30101(8))) accepted as a candidate, and any other donation received as support for activities of the individual as a holder of Federal office. ``(4) Any other source of funds, other than a salary, available to such individual through employment or service in the Federal Government. ``(c) Publication.--Each supervising ethics office shall publish on a publicly available website a description of-- ``(1) each fine assessed by the supervising ethics office pursuant to this section; ``(2) the reason why each such fine was assessed; and ``(3) the result of each assessment.''. (b) Table of Contents.--The table of contents for chapter 131 of title 5, United States Code, is amended by adding at the end the following: subchapter iv. restrictions on trading on prediction markets 13151. Definitions. 13152. Trading on prediction markets. 13153. Penalties. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zakaz obstawiania wyników wyborów i wydarzeń politycznych przez polityków\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje politykom, sędziom i wysokim urzędnikom państwowym obstawiania wyników wyborów oraz innych wydarzeń politycznych na rynkach prognostycznych. Zmiana ta ma na celu zapobieganie wykorzystywaniu poufnych informacji do osiągania zysków finansowych z decyzji państwowych.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz dotyczy członków Kongresu, Prezydenta, sędziów federalnych oraz ich najbliższych rodzin.\",\n    \"Zabronione jest zawieranie jakichkolwiek transakcji finansowych zależnych od wystąpienia konkretnych wydarzeń politycznych.\",\n    \"Osoby łamiące zakaz muszą zapłacić karę w wysokości 10% wartości transakcji oraz oddać cały wypracowany zysk do skarbu państwa.\",\n    \"Kary finansowe muszą być opłacone z prywatnych środków, a nie z funduszy publicznych czy darowizn na kampanię.\",\n    \"Informacje o nałożonych karach i powodach ich przyznania będą jawne i publikowane na stronach internetowych urzędów etyki.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Ban on political event betting for government officials and their families\",\n  \"eng_summary\": \"This bill prevents high-ranking government officials, including Congress and the President, from betting on political outcomes. It aims to ensure that those in power cannot profit from insider knowledge about upcoming political events.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"The ban applies to Members of Congress, the President, federal judges, and their immediate families.\",\n    \"It prohibits any financial transactions or contracts that depend on the outcome of specific political events.\",\n    \"Violators must pay a fee equal to 10% of the transaction value and forfeit all profits to the U.S. Treasury.\",\n    \"Fines cannot be paid using taxpayer money, official office allowances, or campaign donations.\",\n    \"Details of all fines and violations will be published on public websites for transparency.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbot von Wetten auf politische Ereignisse für Regierungsmitglieder\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet es Kongressmitgliedern, dem Präsidenten und hohen Beamten, auf den Ausgang politischer Ereignisse zu wetten. Ziel ist es, finanzielle Vorteile durch Insiderwissen über staatliche Entscheidungen zu verhindern.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Gilt für den Kongress, den Präsidenten, Bundesrichter und deren engste Familienangehörige.\",\n    \"Verbot von Geschäften auf Prognosemärkten, die auf dem Eintreten politischer Ereignisse basieren.\",\n    \"Strafen in Höhe von 10 % des Handelswertes plus Abführung aller erzielten Gewinne an den Staat.\",\n    \"Bußgelder müssen aus Privatmitteln gezahlt werden, nicht aus öffentlichen Geldern oder Wahlkampfspenden.\",\n    \"Verstöße und verhängte Strafen werden öffentlich im Internet dokumentiert.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Interdiction des paris sur les événements politiques pour les dirigeants\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux membres du Congrès, au Président et aux hauts fonctionnaires de parier sur les résultats politiques. Elle vise à empêcher l'utilisation d'informations privilégiées pour réaliser des profits financiers personnels.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Concerne le Congrès, le Président, les juges fédéraux et leurs familles immédiates.\",\n    \"Interdiction de toute transaction financière dépendant de la réalisation d'un événement politique spécifique.\",\n    \"Amende de 10 % de la valeur de la transaction et confiscation obligatoire des profits au profit du Trésor.\",\n    \"Les amendes doivent être payées exclusivement avec des fonds personnels, sans utiliser d'argent public ou de campagne.\",\n    \"Publication obligatoire des sanctions et de leurs motifs sur un site web public.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Prohibición de apuestas en eventos políticos para funcionarios del gobierno\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe a los miembros del Congreso, al Presidente y a altos funcionarios apostar sobre resultados políticos. El objetivo es evitar que quienes toman decisiones públicas se beneficien económicamente de información privilegiada.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Afecta al Congreso, al Presidente, a jueces federales y a sus familiares directos.\",\n    \"Prohíbe operar en mercados de predicción sobre la ocurrencia de eventos políticos específicos.\",\n    \"Multas del 10% del valor de la operación más la devolución obligatoria de todos los beneficios al Tesoro.\",\n    \"Las multas no pueden pagarse con fondos públicos, asignaciones oficiales o donaciones de campaña.\",\n    \"Los detalles de las sanciones impuestas se publicarán en internet para el acceso público.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Divieto di scommesse su eventi politici per i funzionari pubblici\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge impedisce ai membri del Congresso, al Presidente e ai funzionari di alto livello di scommettere sugli esiti politici. Serve a garantire che chi governa non tragga profitto da informazioni riservate.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Si applica a Congresso, Presidente, giudici federali e ai loro familiari stretti.\",\n    \"Vietato stipulare contratti o transazioni basate sull'accadimento di specifici eventi politici.\",\n    \"Sanzione del 10% del valore della transazione e confisca totale dei profitti a favore dello Stato.\",\n    \"Le multe devono essere pagate con fondi privati, non con rimborsi spese ufficiali o fondi elettorali.\",\n    \"Le violazioni e le relative sanzioni saranno pubblicate su siti web accessibili al pubblico.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbod op gokken op politieke gebeurtenissen voor overheidsfunctionarissen\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt Congresleden, de president en hoge ambtenaren om te wedden op politieke uitslagen. Het doel is om te voorkomen dat zij profiteren van voorkennis over overheidsbesluiten.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Geldt voor het Congres, de president, federale rechters en hun directe familieleden.\",\n    \"Verbod op handel in voorspellingsmarkten die afhankelijk zijn van specifieke politieke gebeurtenissen.\",\n    \"Boete van 10% van de transactiewaarde plus het inleveren van alle winst aan de schatkist.\",\n    \"Boetes mogen niet worden betaald met belastinggeld, officiële vergoedingen of campagnefondsen.\",\n    \"Sancties en de redenen daarvoor worden openbaar gemaakt op een officiële website.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Proibição de apostas em eventos políticos para funcionários do governo\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe membros do Congresso, o Presidente e altos funcionários de apostarem em resultados políticos. Visa impedir que utilizem informações privilegiadas para obter lucros financeiros pessoais.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Aplica-se ao Congresso, Presidente, juízes federais e respetivas famílias diretas.\",\n    \"Proibição de realizar transações financeiras baseadas na ocorrência de eventos políticos específicos.\",\n    \"Multa de 10% do valor da transação e entrega obrigatória de todos os lucros ao Tesouro Público.\",\n    \"As multas devem ser pagas com fundos próprios, sendo proibido o uso de verbas públicas ou de campanha.\",\n    \"Publicação obrigatória de todas as multas e infrações num sítio web público.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Courts and Law\", \"Economy\"]\n}"
    }
  ]
}