{
  "legislationId": "119_HR_8086",
  "lastUpdate": "2026-03-26T12:32:20.819Z",
  "history": [
    {
      "timestamp": "2026-03-26T12:32:20.819Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8086/BILLS-119hr8086ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8086 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8086 To establish a National and Nuclear Risk Reduction Center within the Department of State, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 25, 2026 Mr. Keating (for himself and Mr. Baumgartner) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Foreign Affairs _______________________________________________________________________ A BILL To establish a National and Nuclear Risk Reduction Center within the Department of State, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. ESTABLISHMENT OF NATIONAL AND NUCLEAR RISK REDUCTION CENTER. (a) In General.--There is established within the Department of State a National and Nuclear Risk Reduction Center (``NNRRC''), who shall report directly to the Under Secretary for Arms Control and International Security. (b) Responsibilities.--The NNRRC shall carry out the following responsibilities: (1) Operate a 24-hour basis government-to-government communications center for exchanging notifications with foreign counterparts as required by-- (A) bilateral and multilateral arms control agreements or arrangements; and (B) confidence-building agreements between the United States, foreign governments, and international organizations. (2) Translate and disseminate incoming and outgoing notifications and messages to and from appropriate Federal Government departments and agencies for purposes of executing, when necessary, operational alerts or time-sensitive notifications requiring immediate attention. (3) Advise Department of State policy and operational offices on communication or technical issues from new arms control and international security agreements. (4) Provide technical assistance to foreign governments on NNRRC-related requirements on the operation of national communication systems for arms control agreements and other confidence-building agreements. (5) Ensure the NNRRC maintains not fewer than one linguist on duty at all time who-- (A) can provide Mandarin Chinese and Russian language translation services; (B) is proficient with technical arms control matters; and (C) can facilitate communications related to notifications and exchanges with foreign governments involving arms control agreements and arrangements. (6) Establish a protocol for coordination between the NNRRC and interagency stakeholders, including liaison roles. (7) Perform such other duties as the Under Secretary for Arms Control and International Security may from time to time designate. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: Establishing a National and Nuclear Risk Reduction Center at the State Department\nSummary: This bill creates a 24-hour communication hub to exchange vital security alerts with foreign governments to prevent nuclear risks. It aims to enhance national safety by ensuring clear and immediate contact during international tensions.\nKey Points: Establishment of a 24/7 government-to-government communication center for security notifications., Mandatory presence of Russian and Mandarin Chinese linguists on duty at all times., Faster dissemination of time-sensitive security alerts to relevant federal agencies., Technical assistance to foreign governments regarding arms control communication systems.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": true,\n  \"issue\": \"none\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-03-26T12:21:24.979Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8086/BILLS-119hr8086ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8086 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8086 To establish a National and Nuclear Risk Reduction Center within the Department of State, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 25, 2026 Mr. Keating (for himself and Mr. Baumgartner) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Foreign Affairs _______________________________________________________________________ A BILL To establish a National and Nuclear Risk Reduction Center within the Department of State, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. ESTABLISHMENT OF NATIONAL AND NUCLEAR RISK REDUCTION CENTER. (a) In General.--There is established within the Department of State a National and Nuclear Risk Reduction Center (``NNRRC''), who shall report directly to the Under Secretary for Arms Control and International Security. (b) Responsibilities.--The NNRRC shall carry out the following responsibilities: (1) Operate a 24-hour basis government-to-government communications center for exchanging notifications with foreign counterparts as required by-- (A) bilateral and multilateral arms control agreements or arrangements; and (B) confidence-building agreements between the United States, foreign governments, and international organizations. (2) Translate and disseminate incoming and outgoing notifications and messages to and from appropriate Federal Government departments and agencies for purposes of executing, when necessary, operational alerts or time-sensitive notifications requiring immediate attention. (3) Advise Department of State policy and operational offices on communication or technical issues from new arms control and international security agreements. (4) Provide technical assistance to foreign governments on NNRRC-related requirements on the operation of national communication systems for arms control agreements and other confidence-building agreements. (5) Ensure the NNRRC maintains not fewer than one linguist on duty at all time who-- (A) can provide Mandarin Chinese and Russian language translation services; (B) is proficient with technical arms control matters; and (C) can facilitate communications related to notifications and exchanges with foreign governments involving arms control agreements and arrangements. (6) Establish a protocol for coordination between the NNRRC and interagency stakeholders, including liaison roles. (7) Perform such other duties as the Under Secretary for Arms Control and International Security may from time to time designate. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Utworzenie Narodowego Centrum Redukcji Ryzyka Nuklearnego w Departamencie Stanu\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa powołuje specjalne, całodobowe centrum komunikacji, które ma zapobiegać konfliktom zbrojnym i nuklearnym poprzez stały kontakt z innymi państwami. Zwiększa to bezpieczeństwo obywateli, zapewniając szybką wymianę informacji i ostrzeżeń w sytuacjach kryzysowych.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Uruchomienie całodobowego centrum komunikacji rządu z innymi państwami w celu wymiany powiadomień o zagrożeniach.\",\n    \"Zapewnienie stałej obecności tłumaczy języka rosyjskiego i chińskiego (mandaryńskiego) w celu natychmiastowej obsługi wiadomości.\",\n    \"Szybsze przekazywanie krytycznych informacji o bezpieczeństwie do odpowiednich agencji rządowych.\",\n    \"Wsparcie techniczne dla innych krajów w zakresie obsługi systemów komunikacji związanych z kontrolą zbrojeń.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Establishing a National and Nuclear Risk Reduction Center at the State Department\",\n  \"eng_summary\": \"This bill creates a 24-hour communication hub to exchange vital security alerts with foreign governments to prevent nuclear risks. It aims to enhance national safety by ensuring clear and immediate contact during international tensions.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Establishment of a 24/7 government-to-government communication center for security notifications.\",\n    \"Mandatory presence of Russian and Mandarin Chinese linguists on duty at all times.\",\n    \"Faster dissemination of time-sensitive security alerts to relevant federal agencies.\",\n    \"Technical assistance to foreign governments regarding arms control communication systems.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Einrichtung eines Nationalen Zentrums zur Verringerung nuklearer Risiken im Außenministerium\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz schafft eine rund um die Uhr besetzte Kommunikationszentrale, um nukleare Risiken durch ständigen Austausch mit dem Ausland zu minimieren. Dies dient der Erhöhung der globalen Sicherheit und dem Schutz der Bürger vor Missverständnissen in Krisenzeiten.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Einrichtung eines 24-Stunden-Kommunikationszentrums für internationale Sicherheitsmeldungen.\",\n    \"Ständige Verfügbarkeit von Fachübersetzern für Russisch und Mandarin-Chinesisch.\",\n    \"Schnellere Weiterleitung von zeitkritischen Warnmeldungen an US-Bundesbehörden.\",\n    \"Technische Unterstützung für ausländische Regierungen bei Kommunikationssystemen zur Rüstungskontrolle.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Création d'un Centre national de réduction des risques nucléaires au Département d'État\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi établit un centre de communication ouvert 24h/24 pour échanger des alertes de sécurité avec les gouvernements étrangers afin de prévenir les risques nucléaires. Elle renforce la sécurité publique en assurant une coordination rapide en cas de tension internationale.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Création d'un centre de communication intergouvernemental permanent pour les notifications de sécurité.\",\n    \"Présence obligatoire de traducteurs en russe et en chinois mandarin à tout moment.\",\n    \"Diffusion accélérée des alertes de sécurité urgentes aux agences fédérales concernées.\",\n    \"Assistance technique aux gouvernements étrangers pour les systèmes de communication liés au contrôle des armements.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Creación de un Centro Nacional para la Reducción de Riesgos Nucleares\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley establece un centro de comunicación de 24 horas para intercambiar alertas de seguridad con otros países y prevenir riesgos nucleares. Busca mejorar la seguridad ciudadana mediante una respuesta rápida y coordinada ante posibles amenazas internacionales.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Creación de un centro de comunicación permanente entre gobiernos para notificaciones de seguridad.\",\n    \"Disponibilidad obligatoria de traductores de ruso y chino mandarín las 24 horas del día.\",\n    \"Distribución más rápida de alertas de seguridad críticas a las agencias federales pertinentes.\",\n    \"Asistencia técnica a gobiernos extranjeros sobre sistemas de comunicación para el control de armas.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Istituzione di un Centro nazionale per la riduzione del rischio nucleare\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge crea un centro di comunicazione attivo 24 ore su 24 per scambiare avvisi di sicurezza con governi stranieri e prevenire rischi nucleari. L'obiettivo è aumentare la sicurezza globale garantendo contatti immediati in caso di emergenza.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Istituzione di un centro comunicazioni intergovernativo operativo 24 ore su 24.\",\n    \"Presenza costante di traduttori esperti in lingua russa e cinese mandarino.\",\n    \"Trasmissione rapida di avvisi di sicurezza urgenti alle agenzie governative competenti.\",\n    \"Supporto tecnico ai governi stranieri per i sistemi di comunicazione relativi al controllo degli armamenti.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Oprichting van een Nationaal Centrum voor de Vermindering van Nucleair Risico\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet stelt een 24-uurs communicatiecentrum in om veiligheidswaarschuwingen uit te wisselen met het buitenland en nucleaire risico's te verkleinen. Dit verhoogt de nationale veiligheid door snelle informatie-uitwisseling tijdens internationale crises.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Oprichting van een 24-uurs communicatiepunt voor internationale veiligheidsmeldingen.\",\n    \"Verplichte aanwezigheid van vertalers Russisch en Mandarijn Chinees op elk moment.\",\n    \"Snellere verspreiding van tijdgevoelige veiligheidswaarschuwingen naar federale instanties.\",\n    \"Technische bijstand aan buitenlandse overheden voor communicatiesystemen rond wapenbeheersing.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Criação de um Centro Nacional de Redução de Riscos Nucleares\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei estabelece um centro de comunicação 24 horas para trocar alertas de segurança com governos estrangeiros e prevenir riscos nucleares. O objetivo é reforçar a segurança pública através de uma coordenação rápida em situações de tensão internacional.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Criação de um centro de comunicação intergovernamental permanente para notificações de segurança.\",\n    \"Presença obrigatória de tradutores de russo e chinês mandarim em todos os turnos.\",\n    \"Disseminação rápida de alertas de segurança urgentes para as agências federais competentes.\",\n    \"Assistência técnica a governos estrangeiros em sistemas de comunicação para controlo de armamento.\"\n  ],\n  \"category\": [\n    \"Security\"\n  ]\n}"
    }
  ]
}