{
  "legislationId": "119_HR_8106",
  "lastUpdate": "2026-04-29T11:23:36.305Z",
  "history": [
    {
      "timestamp": "2026-04-29T11:23:36.305Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8106/BILLS-119hr8106ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8106 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8106 To impose sanctions with respect to Rosatom, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 26, 2026 Mr. Kean introduced the following bill; which was referred to the Committee on Foreign Affairs, and in addition to the Committee on Financial Services, for a period to be subsequently determined by the Speaker, in each case for consideration of such provisions as fall within the jurisdiction of the committee concerned _______________________________________________________________________ A BILL To impose sanctions with respect to Rosatom, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Rosatom Energy Sanctions Compliance and Unified Enforcement Act'' or the ``RESCUE Act''. SEC. 2. STATEMENT OF POLICY. It shall be the policy of the United States-- (1) to end United States reliance on the nuclear energy sector of the Russian Federation, including State Atomic Energy Corporation Rosatom (Rosatom), in light of Russia's unprovoked war of aggression against Ukraine, a grave breach of international law; (2) to work with United States allies and partners to find alternative nuclear energy suppliers to Russia and help these allies and partners end their reliance on Rosatom; (3) to limit access of the Government of Russia to revenue through the implementation of sanctions and export controls against Rosatom; and (4) to inhibit the Government of Russia from using Rosatom as a tool of malign influence internationally. SEC. 3. STRATEGY. (a) In General.--Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 4 years, the President shall submit to the appropriate congressional committees a strategy that contains the contents described in subsection (b). (b) Contents Described.--The contents of the strategy required by subsection (a) shall include the following: (1) A strategy to-- (A) work with United States allies and partners to find alternative nuclear energy suppliers to Russia and help these allies and partners end their reliance on Rosatom; (B) effect a permanent decoupling of the United States from the Russian nuclear energy industry; and (C) replace Rosatom as the primary entity that can provide reactor safety, operation, and overhaul services to the existing Rosatom and Russian Federation designed and constructed nuclear reactor fleet. (2) A description of key vulnerabilities in the infrastructure and nuclear energy supply chains of United States allies and partners that are related to Rosatom or its subsidiaries. (3) A description of consultations carried out with United States allies and partners in implementing the sanctions required by sections 4 and 5. (4) A description of proposed assistance by the United States and United States allies and partners to the International Atomic Energy Agency's international low-enriched uranium fuel bank in Kazakhstan. (5) A description of feasible efforts the United States can take to ensure that foreign persons, including foreign financial institutions, sanctioned pursuant to this Act are not able to evade such sanctions by routing nuclear materials from Russia through third-party vendors or entrepots. (c) Form.--The strategy required by subsection (a) shall be submitted in unclassified form, but may contain a classified annex. SEC. 4. IMPOSITION OF SANCTIONS WITH RESPECT TO ROSATOM. (a) Sanctions Required.--On and after the date that is 180 days after the date of the enactment of this Act, the President shall impose the sanction described in subsection (b) with respect to-- (1) any foreign person that the President determines-- (A) operates in the nuclear energy sector of the Russian Federation; and (B) is owned or controlled by the Government of the Russian Federation; (2) any foreign person that the President determines knowingly engages, after the date of enactment of this Act, in-- (A) the approval or entering into of any contract for the construction of any new nuclear reactor intended to be constructed, operated, serviced, or maintained by a foreign entity described under paragraph (1); (B) any significant transaction for or related to construction in connection with any new nuclear reactor intended to be constructed, operated, serviced, or maintained by a foreign entity described in paragraph (1); or (C) the provision of construction-related services in connection with any new nuclear reactor intended to be constructed, operated, serviced, or maintained by a foreign entity described in paragraph (1); and (3) any foreign person that is owned, controlled, or directed by any foreign person described in paragraph (1) or (2). (b) Sanctions Described.--The President shall exercise all of the powers granted by the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) to block and prohibit all transactions in all property and interests in property of the foreign person if such property and interests in property are in the United States, come within the United States, or are or come within the possession or control of a United States person. (c) Prohibitions and Conditions With Respect to Certain Accounts Held by Foreign Financial Institutions.-- (1) In general.--The President may prescribe regulations to prohibit, or impose strict conditions on, the opening or maintaining in the United States of a correspondent account or a payable-through account by a foreign financial institution that the President determines has, after the date of enactment of this act, facilitated the activities of a foreign person described in section 4(a). (2) Definitions.--In this subsection: (A) Correspondent account; payable-through account.--The terms ``correspondent account'', and ``payable-through account'' have the meanings given those terms in section 5318A of title 31, United States Code. (B) Foreign financial institution.--The term ``foreign financial institution'' has the meaning given that term under section 1010.605 of title 31, Code of Federal Regulations. (d) Termination of Primary Sanctions.--The President may terminate the sanctions required under subsection (a) with respect to foreign persons described in paragraph (1) of such subsection if, not later than 30 days before the termination of such sanctions, the President certifies in writing to the appropriate congressional committees that-- (1) the Russian Federation has ceased hostilities in Ukraine, has withdrawn all of its forces from Ukraine's internationally recognized territory, and Ukraine's territorial integrity is fully restored to its internationally recognized borders as of January 1, 2014; (2) Rosatom is not contributing to the misuse of United States-origin nuclear material within Zaporizhzhia Nuclear Power Plant; (3) Russia, through Rosatom, is not using or gaining any benefit of the proceeds from sales related to Rosatom to fund Russia's illegal occupation of Ukraine or other territory; (4) Russia is in full compliance with the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms until such time that the treaty remains in effect or until a new treaty is negotiated and comes into force; and (5) Rosatom's transfer of nuclear materials and assistance to third-party countries does not contribute to any such country's nuclear weapons activity or illicit nuclear activity. (e) Exception With Respect to Verifiable Steps To Change Conduct.-- The President shall not be required to impose sanctions under subsection (a) with regards to a foreign person described under paragraph (2) or (3) of that subsection if the President certifies in writing to the appropriate congressional committees that-- (1) the foreign person-- (A) no longer meets the description of a foreign person described in paragraph (2) or (3) of section 4(a); or (B) has taken and is continuing to take significant, verifiable steps toward no longer meeting the description of a foreign person described in paragraph (2) or (3) of section 4(a); and (2) the foreign person has provided reliable assurances that the foreign person will not reinitiate described by paragraphs (2) or (3) of section 4(a), or will continue to make progress toward terminating such activities, as the case may be. (f) Waivers.-- (1) In general.--The President may waive the application of sanctions under subsection (a) on a case-by-case basis for renewable periods of 180 days if the President certifies to the appropriate congressional committees, not later than 15 days before the entry into effect of such waiver, that the waiver is in the national security interest of the United States. (2) Transactions relating to activities necessary to the production of medical isotopes and industrial isotopes.-- (A) In general.--The President may waive the application of sanctions under subsection (a) for a transaction or transactions for periods not to exceed one year, renewable for up to 7 years, if-- (i) the President determines that the transaction or transactions relate to activities necessary to the production of medical isotopes or industrial isotopes; and (ii) the President certifies to the appropriate congressional committees that-- (I) domestic medical isotope or industrial isotope production is insufficient to meet United States patient and industry requirements; and (II) the United States is taking measurable steps to establish medical isotope or industrial isotope supply chains that are not reliant on Rosatom or other Russian source material. (B) Definitions.--In this paragraph: (i) Industrial isotope.--The term ``industrial isotope'' means a radioactive or stable form of an element that is used primarily for industrial (non-medical) purposes. (ii) Medical isotope.--The term ``medical isotope'' means a radioactive or stable form of an element that is either administered directly into a patient, is combined with a carrier molecule for diagnosis and treatment of disease, is contained within a medical device for diagnosis and treatment of disease, is used in the production of these isotopes, or is used primarily to sterilize medical devices or pharmaceutical products. (g) Exceptions.-- (1) Sanctions under this section shall not apply to-- (A) any activity subject to the reporting requirements under title V of the National Security Act of 1947 (50 U.S.C. 3091 et seq.); (B) any authorized intelligence activities of the United States; (C) activities that are for the conduct of the official business of the United Nations, its specialized agencies, programmes, funds, and related organizations by employees, contractors, or grantees of such agencies, programmes and funds; or (D) any activities that are required for the safe operation of nuclear reactors, including critical reactor safety, safeguards, and security, in which there are no alternative suppliers. (2) Exception relating to importation of goods.--A requirement to block and prohibit all transactions in all property and interests in property pursuant to sanctions under this section shall not include the authority or a requirement to impose sanctions on the importation of goods. (3) Exception to comply with the united nations headquarters agreement and law enforcement activities.-- Sanctions under this section shall not apply with respect to the admission of an alien to the United States if admitting or paroling the alien into the United States is necessary-- (A) to permit the United States to comply with the Agreement regarding the Headquarters of the United Nations, signed at Lake Success June 26, 1947, and entered into force November 21, 1947, between the United Nations and the United States, or other applicable international obligations of the United States; or (B) to carry out or assist authorized law enforcement activity in the United States. (4) Humanitarian assistance.--Sanctions under this section shall not apply with respect to-- (A) the conduct or facilitation of a transaction for the provision of agricultural commodities, food, medicine, medical devices, or humanitarian assistance, or for humanitarian purposes; or (B) transactions that are necessary for, or related to, the activities described in subparagraph (A). (5) Definitions.--In this subsection: (A) Agricultural commodity.--The term ``agricultural commodity'' has the meaning given such term in section 102 of the Agricultural Trade Act of 1978 (7 U.S.C. 5602). (B) Good.--The term ``good'' means any article, natural or manmade substance, material, supply, or manufactured product, including inspection and test equipment, and excluding technical data. (C) Medical device.--The term ``medical device'' has the meaning given the term ``device'' in section 201 of the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (21 U.S.C. 321). (D) Medicine.--The term ``medicine'' has the meaning given the term ``drug'' in section 201 of the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (21 U.S.C. 321). (h) Implementation; Penalties.-- (1) Implementation.--The President may exercise all authorities provided to the President under sections 203 and 205 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1702 and 1704) to carry out this section. (2) Penalties.--The penalties provided for in subsections (b) and (c) of section 206 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1705) shall apply to a person that violates, attempts to violate, conspires to violate, or causes a violation of regulations promulgated under subsection (d) to carry out this section to the same extent that such penalties apply to a person that commits an unlawful act described in section 206(a) of that Act. (i) Regulatory Authority.--Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, the President shall promulgate regulations as necessary for the implementation of this section. (j) Sunset.--The authority to impose sanctions under this section shall terminate on the date that is 7 years after the date of enactment of this Act. SEC. 5. CONGRESSIONAL OVERSIGHT OF CERTAIN SANCTIONS IMPOSED WITH RESPECT TO THE RUSSIAN FEDERATION. (a) In General.--Not later than 30 days after receiving a request from the chairman and ranking member of one of the appropriate congressional committees with respect to whether a person meets the criteria of a foreign person described in section 4(a) or is violating or has violated a covered regulation, the President shall-- (1) determine if the person meets such criteria; and (2) submit a classified or unclassified report to such chairman and ranking member with respect to such determination that includes a statement of whether the President imposed or intends to impose sanctions with respect to such person. (b) Covered Regulation Defined.--The term ``covered regulation'' means the following regulations as they are in effect on the date of enactment of this Act-- (1) part 587 of title 31, Code of Federal Regulations (Russia Harmful Foreign Activities Sanctions Regulations); or (2) part 589 of title 31, Code of Federal Regulations (Ukraine/Russia-Related Sanctions Regulations). SEC. 6. STATEMENT OF POLICY REGARDING THE RUSSIA ``123 AGREEMENT'' AND REQUIRED REPORT. (a) Statement of Policy.--It is the policy of the United States that any agreement entered into pursuant to section 123 of the Atomic Energy Act of 1954 (42 U.S.C. 2153) should be in the national security interest of the United States and advance non-proliferation principles and the safe operation of nuclear reactors. (b) Report Required.--Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall submit to the appropriate congressional committees a report on the Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Russian Federation for Cooperation in the Field of Peaceful Uses of Nuclear Energy, entered into on January 11, 2011, pursuant to section 123 of the Atomic Energy Act of 1954 (42 U.S.C. 2153), as well as the manner and extent to which remaining in the agreement is beneficial to the United States national security interest and non-proliferation objectives. (c) Contents of Report.--The report required by subsection (b) shall include assessments and detailed descriptions of-- (1) the extent to which Rosatom, its subsidiaries or any agent of the Russian Federation is contributing or has contributed to the misuse of United States-origin or deemed nuclear material within Zaporizhzhia Nuclear Power Plant; (2) the extent to which Russia, through Rosatom and its subsidiaries, is using or gaining any benefit of the proceeds from sales or in-kind transfers related to Rosatom to fund Russia's illegal occupation of Ukraine or other territory; (3) the extent to which Russia has conducted any yield- producing nuclear test in the 10-year period ending on the date of the certification; (4) the extent to which Rosatom's transfer of nuclear materials and assistance to third countries contributes to any such third-party country's nuclear weapons activity or illicit nuclear activity; (5) the extent to which Russia is transferring nuclear material or nuclear weapons development with a country or countries in which the International Atomic Energy Agency has an open investigation or has withdrawn from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; (6) the extent to which Russia has met its obligations under the Plutonium Management and Disposition Agreement; (7) the extent to which Rosatom, its subsidiaries, or any agent of the Russian federation is contributing to the People's Republic of China's destabilizing and dangerous nuclear weapons expansion; (8) the extent to which Rosatom or its subsidiaries is using funds received from commercial transactions to support, both financially or materially, their contribution to the nuclear weapons program of the Russian Federation; and (9) the role the Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Russian Federation for Cooperation in the Field of Peaceful Uses of Nuclear Energy, entered into on January 11, 2011, pursuant to section 123 of the Atomic Energy Act of 1954 (42 U.S.C. 2153) plays in advancing United States national security and non- proliferation objectives and any expected positive and negative impacts were the United States to withdraw from such agreement. SEC. 7. DEFINITIONS. In this Act: (1) Appropriate congressional committees.--The term ``appropriate congressional committees'' means-- (A) the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Financial Services of the House of Representatives; and (B) the Committee on Foreign Relations and the Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs of the Senate. (2) Foreign person.--The term ``foreign person'' means-- (A) an individual who is not a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States; or (B) an entity that is not a United States person. (3) United states person.--The term ``United States person'' means-- (A) a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States; (B) an entity organized under the laws of the United States or of any jurisdiction of the United States, including a foreign branch of such an entity; or (C) a person in the United States. (4) Rosatom.--The term ``Rosatom'' means the State Atomic Energy Corporation Rosatom or any successor entity. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: RESCUE Act: Sanctions on Russian Nuclear Sector and Energy Independence\nSummary: This act imposes sanctions on Russia's state nuclear company, Rosatom, to end U.S. reliance on Russian nuclear energy. It aims to cut off funding for Russia's military actions while ensuring the U.S. finds safer, alternative energy sources.\nKey Points: Freezing assets and prohibiting transactions of foreign entities working with Rosatom within the U.S., Developing a strategy to permanently decouple the U.S. and its allies from Russian nuclear services and fuel., Providing exceptions for medical isotope production to ensure uninterrupted patient care., Limiting Russia's ability to use its nuclear sector as a tool for international political influence.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": true,\n  \"issue\": \"none\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-29T11:13:03.595Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8106/BILLS-119hr8106ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8106 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8106 To impose sanctions with respect to Rosatom, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES March 26, 2026 Mr. Kean introduced the following bill; which was referred to the Committee on Foreign Affairs, and in addition to the Committee on Financial Services, for a period to be subsequently determined by the Speaker, in each case for consideration of such provisions as fall within the jurisdiction of the committee concerned _______________________________________________________________________ A BILL To impose sanctions with respect to Rosatom, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Rosatom Energy Sanctions Compliance and Unified Enforcement Act'' or the ``RESCUE Act''. SEC. 2. STATEMENT OF POLICY. It shall be the policy of the United States-- (1) to end United States reliance on the nuclear energy sector of the Russian Federation, including State Atomic Energy Corporation Rosatom (Rosatom), in light of Russia's unprovoked war of aggression against Ukraine, a grave breach of international law; (2) to work with United States allies and partners to find alternative nuclear energy suppliers to Russia and help these allies and partners end their reliance on Rosatom; (3) to limit access of the Government of Russia to revenue through the implementation of sanctions and export controls against Rosatom; and (4) to inhibit the Government of Russia from using Rosatom as a tool of malign influence internationally. SEC. 3. STRATEGY. (a) In General.--Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 4 years, the President shall submit to the appropriate congressional committees a strategy that contains the contents described in subsection (b). (b) Contents Described.--The contents of the strategy required by subsection (a) shall include the following: (1) A strategy to-- (A) work with United States allies and partners to find alternative nuclear energy suppliers to Russia and help these allies and partners end their reliance on Rosatom; (B) effect a permanent decoupling of the United States from the Russian nuclear energy industry; and (C) replace Rosatom as the primary entity that can provide reactor safety, operation, and overhaul services to the existing Rosatom and Russian Federation designed and constructed nuclear reactor fleet. (2) A description of key vulnerabilities in the infrastructure and nuclear energy supply chains of United States allies and partners that are related to Rosatom or its subsidiaries. (3) A description of consultations carried out with United States allies and partners in implementing the sanctions required by sections 4 and 5. (4) A description of proposed assistance by the United States and United States allies and partners to the International Atomic Energy Agency's international low-enriched uranium fuel bank in Kazakhstan. (5) A description of feasible efforts the United States can take to ensure that foreign persons, including foreign financial institutions, sanctioned pursuant to this Act are not able to evade such sanctions by routing nuclear materials from Russia through third-party vendors or entrepots. (c) Form.--The strategy required by subsection (a) shall be submitted in unclassified form, but may contain a classified annex. SEC. 4. IMPOSITION OF SANCTIONS WITH RESPECT TO ROSATOM. (a) Sanctions Required.--On and after the date that is 180 days after the date of the enactment of this Act, the President shall impose the sanction described in subsection (b) with respect to-- (1) any foreign person that the President determines-- (A) operates in the nuclear energy sector of the Russian Federation; and (B) is owned or controlled by the Government of the Russian Federation; (2) any foreign person that the President determines knowingly engages, after the date of enactment of this Act, in-- (A) the approval or entering into of any contract for the construction of any new nuclear reactor intended to be constructed, operated, serviced, or maintained by a foreign entity described under paragraph (1); (B) any significant transaction for or related to construction in connection with any new nuclear reactor intended to be constructed, operated, serviced, or maintained by a foreign entity described in paragraph (1); or (C) the provision of construction-related services in connection with any new nuclear reactor intended to be constructed, operated, serviced, or maintained by a foreign entity described in paragraph (1); and (3) any foreign person that is owned, controlled, or directed by any foreign person described in paragraph (1) or (2). (b) Sanctions Described.--The President shall exercise all of the powers granted by the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) to block and prohibit all transactions in all property and interests in property of the foreign person if such property and interests in property are in the United States, come within the United States, or are or come within the possession or control of a United States person. (c) Prohibitions and Conditions With Respect to Certain Accounts Held by Foreign Financial Institutions.-- (1) In general.--The President may prescribe regulations to prohibit, or impose strict conditions on, the opening or maintaining in the United States of a correspondent account or a payable-through account by a foreign financial institution that the President determines has, after the date of enactment of this act, facilitated the activities of a foreign person described in section 4(a). (2) Definitions.--In this subsection: (A) Correspondent account; payable-through account.--The terms ``correspondent account'', and ``payable-through account'' have the meanings given those terms in section 5318A of title 31, United States Code. (B) Foreign financial institution.--The term ``foreign financial institution'' has the meaning given that term under section 1010.605 of title 31, Code of Federal Regulations. (d) Termination of Primary Sanctions.--The President may terminate the sanctions required under subsection (a) with respect to foreign persons described in paragraph (1) of such subsection if, not later than 30 days before the termination of such sanctions, the President certifies in writing to the appropriate congressional committees that-- (1) the Russian Federation has ceased hostilities in Ukraine, has withdrawn all of its forces from Ukraine's internationally recognized territory, and Ukraine's territorial integrity is fully restored to its internationally recognized borders as of January 1, 2014; (2) Rosatom is not contributing to the misuse of United States-origin nuclear material within Zaporizhzhia Nuclear Power Plant; (3) Russia, through Rosatom, is not using or gaining any benefit of the proceeds from sales related to Rosatom to fund Russia's illegal occupation of Ukraine or other territory; (4) Russia is in full compliance with the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms until such time that the treaty remains in effect or until a new treaty is negotiated and comes into force; and (5) Rosatom's transfer of nuclear materials and assistance to third-party countries does not contribute to any such country's nuclear weapons activity or illicit nuclear activity. (e) Exception With Respect to Verifiable Steps To Change Conduct.-- The President shall not be required to impose sanctions under subsection (a) with regards to a foreign person described under paragraph (2) or (3) of that subsection if the President certifies in writing to the appropriate congressional committees that-- (1) the foreign person-- (A) no longer meets the description of a foreign person described in paragraph (2) or (3) of section 4(a); or (B) has taken and is continuing to take significant, verifiable steps toward no longer meeting the description of a foreign person described in paragraph (2) or (3) of section 4(a); and (2) the foreign person has provided reliable assurances that the foreign person will not reinitiate described by paragraphs (2) or (3) of section 4(a), or will continue to make progress toward terminating such activities, as the case may be. (f) Waivers.-- (1) In general.--The President may waive the application of sanctions under subsection (a) on a case-by-case basis for renewable periods of 180 days if the President certifies to the appropriate congressional committees, not later than 15 days before the entry into effect of such waiver, that the waiver is in the national security interest of the United States. (2) Transactions relating to activities necessary to the production of medical isotopes and industrial isotopes.-- (A) In general.--The President may waive the application of sanctions under subsection (a) for a transaction or transactions for periods not to exceed one year, renewable for up to 7 years, if-- (i) the President determines that the transaction or transactions relate to activities necessary to the production of medical isotopes or industrial isotopes; and (ii) the President certifies to the appropriate congressional committees that-- (I) domestic medical isotope or industrial isotope production is insufficient to meet United States patient and industry requirements; and (II) the United States is taking measurable steps to establish medical isotope or industrial isotope supply chains that are not reliant on Rosatom or other Russian source material. (B) Definitions.--In this paragraph: (i) Industrial isotope.--The term ``industrial isotope'' means a radioactive or stable form of an element that is used primarily for industrial (non-medical) purposes. (ii) Medical isotope.--The term ``medical isotope'' means a radioactive or stable form of an element that is either administered directly into a patient, is combined with a carrier molecule for diagnosis and treatment of disease, is contained within a medical device for diagnosis and treatment of disease, is used in the production of these isotopes, or is used primarily to sterilize medical devices or pharmaceutical products. (g) Exceptions.-- (1) Sanctions under this section shall not apply to-- (A) any activity subject to the reporting requirements under title V of the National Security Act of 1947 (50 U.S.C. 3091 et seq.); (B) any authorized intelligence activities of the United States; (C) activities that are for the conduct of the official business of the United Nations, its specialized agencies, programmes, funds, and related organizations by employees, contractors, or grantees of such agencies, programmes and funds; or (D) any activities that are required for the safe operation of nuclear reactors, including critical reactor safety, safeguards, and security, in which there are no alternative suppliers. (2) Exception relating to importation of goods.--A requirement to block and prohibit all transactions in all property and interests in property pursuant to sanctions under this section shall not include the authority or a requirement to impose sanctions on the importation of goods. (3) Exception to comply with the united nations headquarters agreement and law enforcement activities.-- Sanctions under this section shall not apply with respect to the admission of an alien to the United States if admitting or paroling the alien into the United States is necessary-- (A) to permit the United States to comply with the Agreement regarding the Headquarters of the United Nations, signed at Lake Success June 26, 1947, and entered into force November 21, 1947, between the United Nations and the United States, or other applicable international obligations of the United States; or (B) to carry out or assist authorized law enforcement activity in the United States. (4) Humanitarian assistance.--Sanctions under this section shall not apply with respect to-- (A) the conduct or facilitation of a transaction for the provision of agricultural commodities, food, medicine, medical devices, or humanitarian assistance, or for humanitarian purposes; or (B) transactions that are necessary for, or related to, the activities described in subparagraph (A). (5) Definitions.--In this subsection: (A) Agricultural commodity.--The term ``agricultural commodity'' has the meaning given such term in section 102 of the Agricultural Trade Act of 1978 (7 U.S.C. 5602). (B) Good.--The term ``good'' means any article, natural or manmade substance, material, supply, or manufactured product, including inspection and test equipment, and excluding technical data. (C) Medical device.--The term ``medical device'' has the meaning given the term ``device'' in section 201 of the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (21 U.S.C. 321). (D) Medicine.--The term ``medicine'' has the meaning given the term ``drug'' in section 201 of the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (21 U.S.C. 321). (h) Implementation; Penalties.-- (1) Implementation.--The President may exercise all authorities provided to the President under sections 203 and 205 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1702 and 1704) to carry out this section. (2) Penalties.--The penalties provided for in subsections (b) and (c) of section 206 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1705) shall apply to a person that violates, attempts to violate, conspires to violate, or causes a violation of regulations promulgated under subsection (d) to carry out this section to the same extent that such penalties apply to a person that commits an unlawful act described in section 206(a) of that Act. (i) Regulatory Authority.--Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, the President shall promulgate regulations as necessary for the implementation of this section. (j) Sunset.--The authority to impose sanctions under this section shall terminate on the date that is 7 years after the date of enactment of this Act. SEC. 5. CONGRESSIONAL OVERSIGHT OF CERTAIN SANCTIONS IMPOSED WITH RESPECT TO THE RUSSIAN FEDERATION. (a) In General.--Not later than 30 days after receiving a request from the chairman and ranking member of one of the appropriate congressional committees with respect to whether a person meets the criteria of a foreign person described in section 4(a) or is violating or has violated a covered regulation, the President shall-- (1) determine if the person meets such criteria; and (2) submit a classified or unclassified report to such chairman and ranking member with respect to such determination that includes a statement of whether the President imposed or intends to impose sanctions with respect to such person. (b) Covered Regulation Defined.--The term ``covered regulation'' means the following regulations as they are in effect on the date of enactment of this Act-- (1) part 587 of title 31, Code of Federal Regulations (Russia Harmful Foreign Activities Sanctions Regulations); or (2) part 589 of title 31, Code of Federal Regulations (Ukraine/Russia-Related Sanctions Regulations). SEC. 6. STATEMENT OF POLICY REGARDING THE RUSSIA ``123 AGREEMENT'' AND REQUIRED REPORT. (a) Statement of Policy.--It is the policy of the United States that any agreement entered into pursuant to section 123 of the Atomic Energy Act of 1954 (42 U.S.C. 2153) should be in the national security interest of the United States and advance non-proliferation principles and the safe operation of nuclear reactors. (b) Report Required.--Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall submit to the appropriate congressional committees a report on the Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Russian Federation for Cooperation in the Field of Peaceful Uses of Nuclear Energy, entered into on January 11, 2011, pursuant to section 123 of the Atomic Energy Act of 1954 (42 U.S.C. 2153), as well as the manner and extent to which remaining in the agreement is beneficial to the United States national security interest and non-proliferation objectives. (c) Contents of Report.--The report required by subsection (b) shall include assessments and detailed descriptions of-- (1) the extent to which Rosatom, its subsidiaries or any agent of the Russian Federation is contributing or has contributed to the misuse of United States-origin or deemed nuclear material within Zaporizhzhia Nuclear Power Plant; (2) the extent to which Russia, through Rosatom and its subsidiaries, is using or gaining any benefit of the proceeds from sales or in-kind transfers related to Rosatom to fund Russia's illegal occupation of Ukraine or other territory; (3) the extent to which Russia has conducted any yield- producing nuclear test in the 10-year period ending on the date of the certification; (4) the extent to which Rosatom's transfer of nuclear materials and assistance to third countries contributes to any such third-party country's nuclear weapons activity or illicit nuclear activity; (5) the extent to which Russia is transferring nuclear material or nuclear weapons development with a country or countries in which the International Atomic Energy Agency has an open investigation or has withdrawn from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; (6) the extent to which Russia has met its obligations under the Plutonium Management and Disposition Agreement; (7) the extent to which Rosatom, its subsidiaries, or any agent of the Russian federation is contributing to the People's Republic of China's destabilizing and dangerous nuclear weapons expansion; (8) the extent to which Rosatom or its subsidiaries is using funds received from commercial transactions to support, both financially or materially, their contribution to the nuclear weapons program of the Russian Federation; and (9) the role the Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Russian Federation for Cooperation in the Field of Peaceful Uses of Nuclear Energy, entered into on January 11, 2011, pursuant to section 123 of the Atomic Energy Act of 1954 (42 U.S.C. 2153) plays in advancing United States national security and non- proliferation objectives and any expected positive and negative impacts were the United States to withdraw from such agreement. SEC. 7. DEFINITIONS. In this Act: (1) Appropriate congressional committees.--The term ``appropriate congressional committees'' means-- (A) the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Financial Services of the House of Representatives; and (B) the Committee on Foreign Relations and the Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs of the Senate. (2) Foreign person.--The term ``foreign person'' means-- (A) an individual who is not a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States; or (B) an entity that is not a United States person. (3) United states person.--The term ``United States person'' means-- (A) a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States; (B) an entity organized under the laws of the United States or of any jurisdiction of the United States, including a foreign branch of such an entity; or (C) a person in the United States. (4) Rosatom.--The term ``Rosatom'' means the State Atomic Energy Corporation Rosatom or any successor entity. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Ustawa RESCUE: Sankcje na rosyjski sektor jądrowy i uniezależnienie energetyczne\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa wprowadza ograniczenia we współpracy z rosyjskim koncernem Rosatom, aby zakończyć zależność USA od rosyjskiej energii jądrowej. Ma to na celu odcięcie Rosji od dochodów finansujących działania wojenne oraz zapewnienie bezpieczeństwa poprzez znalezienie nowych dostawców paliwa.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Blokada majątków i transakcji firm zagranicznych współpracujących z Rosatomem na terenie USA.\",\n    \"Opracowanie planu całkowitego uniezależnienia się USA i ich sojuszników od rosyjskich usług i paliwa jądrowego.\",\n    \"Wprowadzenie wyjątków dla produkcji izotopów medycznych, aby zapewnić ciągłość leczenia pacjentów.\",\n    \"Ograniczenie możliwości wykorzystywania przez Rosję sektora jądrowego jako narzędzia wpływów politycznych.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"RESCUE Act: Sanctions on Russian Nuclear Sector and Energy Independence\",\n  \"eng_summary\": \"This act imposes sanctions on Russia's state nuclear company, Rosatom, to end U.S. reliance on Russian nuclear energy. It aims to cut off funding for Russia's military actions while ensuring the U.S. finds safer, alternative energy sources.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Freezing assets and prohibiting transactions of foreign entities working with Rosatom within the U.S.\",\n    \"Developing a strategy to permanently decouple the U.S. and its allies from Russian nuclear services and fuel.\",\n    \"Providing exceptions for medical isotope production to ensure uninterrupted patient care.\",\n    \"Limiting Russia's ability to use its nuclear sector as a tool for international political influence.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"RESCUE-Gesetz: Sanktionen gegen den russischen Nuklearsektor und Energieunabhängigkeit\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz führt Sanktionen gegen den russischen Staatskonzern Rosatom ein, um die Abhängigkeit der USA von russischer Kernenergie zu beenden. Ziel ist es, Russlands Einnahmen zu begrenzen und alternative, sichere Energielieferanten zu finden.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Sperrung von Vermögenswerten und Verbot von Transaktionen für ausländische Unternehmen, die mit Rosatom in den USA zusammenarbeiten.\",\n    \"Entwicklung einer Strategie zur dauerhaften Abkopplung der USA und ihrer Partner von russischen Nukleardienstleistungen.\",\n    \"Ausnahmen für die Herstellung medizinischer Isotope zur Sicherstellung der Patientenversorgung.\",\n    \"Einschränkung der Möglichkeiten Russlands, den Nuklearsektor als Instrument für internationalen Einfluss zu nutzen.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Loi RESCUE : Sanctions contre le secteur nucléaire russe et indépendance énergétique\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi impose des sanctions à la société d'État russe Rosatom afin de mettre fin à la dépendance des États-Unis vis-à-vis de l'énergie nucléaire russe. Elle vise à réduire les revenus de la Russie tout en sécurisant de nouveaux fournisseurs d'énergie.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Gel des avoirs et interdiction des transactions pour les entités étrangères collaborant avec Rosatom aux États-Unis.\",\n    \"Mise en place d'une stratégie pour séparer définitivement les États-Unis et leurs alliés des services nucléaires russes.\",\n    \"Exceptions prévues pour la production d'isotopes médicaux afin de garantir les soins aux patients.\",\n    \"Limitation de la capacité de la Russie à utiliser son secteur nucléaire comme outil d'influence internationale.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Ley RESCUE: Sanciones al sector nuclear ruso e independencia energética\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley impone sanciones a la empresa estatal rusa Rosatom para terminar con la dependencia de EE. UU. de la energía nuclear rusa. El objetivo es limitar los ingresos de Rusia y encontrar proveedores de energía alternativos y seguros.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Bloqueo de bienes y prohibición de transacciones para empresas extranjeras que colaboren con Rosatom en EE. UU.\",\n    \"Creación de una estrategia para desvincular permanentemente a EE. UU. y sus aliados de los servicios nucleares rusos.\",\n    \"Excepciones para la producción de isótopos médicos con el fin de asegurar el tratamiento de los pacientes.\",\n    \"Reducción de la capacidad de Rusia para usar su sector nuclear como herramienta de influencia internacional.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Legge RESCUE: Sanzioni al settore nucleare russo e indipendenza energetica\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge impone sanzioni alla società nucleare statale russa Rosatom per porre fine alla dipendenza degli Stati Uniti dall'energia nucleare russa. Mira a tagliare i fondi per le azioni militari della Russia e a trovare fornitori alternativi.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Congelamento dei beni e divieto di transazioni per le entità straniere che collaborano con Rosatom negli Stati Uniti.\",\n    \"Sviluppo di una strategia per distaccare permanentemente gli Stati Uniti e i loro alleati dai servizi nucleari russi.\",\n    \"Eccezioni per la produzione di isotopi medici necessari per garantire le cure ai pazienti.\",\n    \"Limitazione della capacità della Russia di utilizzare il settore nucleare come strumento di influenza internazionale.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"RESCUE-wet: Sancties tegen de Russische nucleaire sector en energie-onafhankelijkheid\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet voert sancties in tegen het Russische staatsbedrijf Rosatom om de afhankelijkheid van de VS van Russische kernenergie te beëindigen. Het doel is om de inkomsten van Rusland te beperken en alternatieve energieleveranciers te vinden.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Bevriezen van tegoeden en verbieden van transacties van buitenlandse bedrijven die met Rosatom werken in de VS.\",\n    \"Ontwikkeling van een strategie om de VS en hun bondgenoten permanent los te koppelen van Russische nucleaire diensten.\",\n    \"Uitzonderingen voor de productie van medische isotopen om de zorg voor patiënten te waarborgen.\",\n    \"Beperking van de mogelijkheden voor Rusland om de nucleaire sector te gebruiken als middel voor internationale invloed.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Lei RESCUE: Sanções ao setor nuclear russo e independência energética\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei impõe sanções à empresa estatal russa Rosatom para acabar com a dependência dos EUA da energia nuclear russa. O objetivo é reduzir as receitas da Rússia e encontrar fornecedores de energia alternativos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Bloqueio de bens e proibição de transações para entidades estrangeiras que colaborem com a Rosatom nos EUA.\",\n    \"Estratégia para afastar permanentemente os EUA e seus aliados dos serviços e combustíveis nucleares russos.\",\n    \"Exceções para a produção de isótopos médicos para garantir a continuidade dos tratamentos de saúde.\",\n    \"Limitação da capacidade da Rússia de utilizar o seu setor nuclear como ferramenta de influência internacional.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Security\", \"Economy\"]\n}"
    }
  ]
}