{
  "legislationId": "119_HR_8180",
  "lastUpdate": "2026-04-13T16:07:26.609Z",
  "history": [
    {
      "timestamp": "2026-04-13T16:07:26.609Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8180/BILLS-119hr8180ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8180 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8180 To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Mr. Mann (for himself and Mr. Figures) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Agriculture _______________________________________________________________________ A BILL To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``CFTC International Operational Improvements Act of 2026''. SEC. 2. FOREIGN FUTURES AUTHORITY. (a) In General.--Section 1a(26) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 1a(26)) is amended to read as follows: ``(26) Foreign futures authority.--The term `foreign futures authority' means any foreign government, or any law enforcement authority, department, central bank, ministry, agency, governmental body, or regulatory organization empowered by a foreign government to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation relating to matters involving futures, options, swaps, or commodities, or any such authority, department, or agency of a political subdivision of a foreign government empowered to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation as it relates to such matters.''. (b) Conforming Amendment.--Section 12(f) of such Act (7 U.S.C. 16(f)) is amended-- (1) in paragraph (1)-- (A) by striking ``futures or options'' and inserting ``futures, options, swaps, or commodities''; and (B) by striking ``administers or enforces'' and inserting ``administers, enforces, or prosecutes''; and (2) in paragraph (2)(A), by striking ``in futures and options'' and inserting ``in futures, options, swaps, or commodities''. SEC. 3. DETAILING AND RESOURCE-SHARING. Section 2(a) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 2(a)) is amended by adding at the end the following: ``(16) Assistance from federal agencies.-- ``(A) In general.--The Commission may accept any assistance, including services, funds, facilities, and other support services as determined by the Commission, to effectuate the purposes and provisions of this Act, from any department or agency of the United States that is authorized under other law to provide the assistance. ``(B) Detail flexibility.--When an employee from another department or agency is detailed to the Commission, the employee may be detailed on either a reimbursable or non-reimbursable basis, and such detail shall be without interruption or loss of civil service status or privilege. ``(17) Assistance from foreign governmental entities.-- ``(A) In general.--The Commission may-- ``(i) accept details of officers or employees of a foreign futures authority or any department or agency of a foreign government, including a central bank or ministry, on a temporary basis as employees of the Commission pursuant to section 12(b) of this Act, or section 3101 or 3109 of title 5, United States Code; and ``(ii) detail officers or employees of the Commission to work on a temporary basis for an entity described in clause (i). ``(B) Reciprocity and reimbursement.-- ``(i) Reciprocity not required.--Assistance described in subparagraph (A) need not be provided on a reciprocal basis. ``(ii) Reimbursement.-- ``(I) In general.--The Commission may provide and accept assistance described in subparagraph (A) on a reimbursable or non-reimbursable basis, only in accordance with a written agreement between the Commission and the respective foreign governmental entity. ``(II) Form.--A reimbursement to or from the Commission may be made in cash or in kind. The Commission shall credit a reimbursement received from a foreign governmental entity to the appropriate Commission appropriation, fund, or account. ``(C) Standards of conduct.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) shall be subject to the provisions of law relating to ethics, conflicts of interest, or corruption, and to any other statute governing the standards of conduct for Commission employees that are applicable to the type of appointment. ``(D) Limitation.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) may not hold any management position at the Commission.''. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: Improving International Cooperation in Financial Market Oversight (CFTC)\nSummary: This bill makes it easier for the U.S. financial regulator to work with foreign agencies by temporarily exchanging staff and sharing resources. It aims to improve the oversight of global markets like commodities and swaps to better protect investors.\nKey Points: Allows temporary staff exchanges between the CFTC and foreign government agencies., Expands the list of foreign partners to include central banks and ministries handling commodity markets., Enables the CFTC to share funds, facilities, and personnel with other U.S. federal agencies., Foreign staff working in the U.S. must follow strict ethics rules and cannot hold management roles.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": true,\n  \"issue\": \"none\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T15:43:29.343Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8180/BILLS-119hr8180ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8180 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8180 To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Mr. Mann (for himself and Mr. Figures) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Agriculture _______________________________________________________________________ A BILL To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``CFTC International Operational Improvements Act of 2026''. SEC. 2. FOREIGN FUTURES AUTHORITY. (a) In General.--Section 1a(26) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 1a(26)) is amended to read as follows: ``(26) Foreign futures authority.--The term `foreign futures authority' means any foreign government, or any law enforcement authority, department, central bank, ministry, agency, governmental body, or regulatory organization empowered by a foreign government to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation relating to matters involving futures, options, swaps, or commodities, or any such authority, department, or agency of a political subdivision of a foreign government empowered to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation as it relates to such matters.''. (b) Conforming Amendment.--Section 12(f) of such Act (7 U.S.C. 16(f)) is amended-- (1) in paragraph (1)-- (A) by striking ``futures or options'' and inserting ``futures, options, swaps, or commodities''; and (B) by striking ``administers or enforces'' and inserting ``administers, enforces, or prosecutes''; and (2) in paragraph (2)(A), by striking ``in futures and options'' and inserting ``in futures, options, swaps, or commodities''. SEC. 3. DETAILING AND RESOURCE-SHARING. Section 2(a) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 2(a)) is amended by adding at the end the following: ``(16) Assistance from federal agencies.-- ``(A) In general.--The Commission may accept any assistance, including services, funds, facilities, and other support services as determined by the Commission, to effectuate the purposes and provisions of this Act, from any department or agency of the United States that is authorized under other law to provide the assistance. ``(B) Detail flexibility.--When an employee from another department or agency is detailed to the Commission, the employee may be detailed on either a reimbursable or non-reimbursable basis, and such detail shall be without interruption or loss of civil service status or privilege. ``(17) Assistance from foreign governmental entities.-- ``(A) In general.--The Commission may-- ``(i) accept details of officers or employees of a foreign futures authority or any department or agency of a foreign government, including a central bank or ministry, on a temporary basis as employees of the Commission pursuant to section 12(b) of this Act, or section 3101 or 3109 of title 5, United States Code; and ``(ii) detail officers or employees of the Commission to work on a temporary basis for an entity described in clause (i). ``(B) Reciprocity and reimbursement.-- ``(i) Reciprocity not required.--Assistance described in subparagraph (A) need not be provided on a reciprocal basis. ``(ii) Reimbursement.-- ``(I) In general.--The Commission may provide and accept assistance described in subparagraph (A) on a reimbursable or non-reimbursable basis, only in accordance with a written agreement between the Commission and the respective foreign governmental entity. ``(II) Form.--A reimbursement to or from the Commission may be made in cash or in kind. The Commission shall credit a reimbursement received from a foreign governmental entity to the appropriate Commission appropriation, fund, or account. ``(C) Standards of conduct.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) shall be subject to the provisions of law relating to ethics, conflicts of interest, or corruption, and to any other statute governing the standards of conduct for Commission employees that are applicable to the type of appointment. ``(D) Limitation.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) may not hold any management position at the Commission.''. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Usprawnienie współpracy międzynarodowej w nadzorze nad rynkami finansowymi (CFTC)\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa ułatwia amerykańskiej komisji nadzorującej rynki finansowe współpracę z zagranicznymi urzędami poprzez wymianę pracowników i zasobów. Dzięki temu nadzór nad inwestycjami, takimi jak kontrakty terminowe czy surowce, ma być skuteczniejszy i lepiej skoordynowany na poziomie globalnym.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Możliwość czasowej wymiany pracowników między amerykańskim nadzorem finansowym a organami z innych państw.\",\n    \"Rozszerzenie definicji zagranicznych organów o banki centralne i ministerstwa zajmujące się rynkami towarowymi.\",\n    \"Ułatwienie dzielenia się funduszami, sprzętem i personelem między różnymi agencjami rządowymi w USA.\",\n    \"Zagraniczni pracownicy w USA muszą przestrzegać amerykańskich zasad etyki, ale nie mogą zajmować stanowisk kierowniczych.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Improving International Cooperation in Financial Market Oversight (CFTC)\",\n  \"eng_summary\": \"This bill makes it easier for the U.S. financial regulator to work with foreign agencies by temporarily exchanging staff and sharing resources. It aims to improve the oversight of global markets like commodities and swaps to better protect investors.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Allows temporary staff exchanges between the CFTC and foreign government agencies.\",\n    \"Expands the list of foreign partners to include central banks and ministries handling commodity markets.\",\n    \"Enables the CFTC to share funds, facilities, and personnel with other U.S. federal agencies.\",\n    \"Foreign staff working in the U.S. must follow strict ethics rules and cannot hold management roles.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbesserung der internationalen Zusammenarbeit bei der Finanzmarktaufsicht (CFTC)\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz erleichtert der US-Finanzaufsichtsbehörde die Zusammenarbeit mit ausländischen Behörden durch den vorübergehenden Austausch von Personal und Ressourcen. Ziel ist eine bessere Überwachung globaler Märkte wie Rohstoffe und Swaps zum Schutz der Anleger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Ermöglicht den vorübergehenden Personalaustausch zwischen der CFTC und ausländischen Regierungsstellen.\",\n    \"Erweitert den Kreis der ausländischen Partner um Zentralbanken und Ministerien für Rohstoffmärkte.\",\n    \"Erleichtert die gemeinsame Nutzung von Mitteln und Personal zwischen verschiedenen US-Bundesbehörden.\",\n    \"Ausländische Mitarbeiter in den USA müssen Ethikregeln befolgen und dürfen keine Führungspositionen bekleiden.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Amélioration de la coopération internationale pour la surveillance des marchés financiers (CFTC)\",\n  \"fr_summary\": \"Ce projet de loi facilite la collaboration entre le régulateur financier américain et les agences étrangères grâce à l'échange temporaire de personnel et de ressources. L'objectif est de renforcer la surveillance des marchés mondiaux pour mieux protéger les citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Permet l'échange temporaire d'employés entre la CFTC et des organismes gouvernementaux étrangers.\",\n    \"Inclut désormais les banques centrales et les ministères étrangers dans les partenariats de régulation.\",\n    \"Facilite le partage de fonds et de matériel entre les différentes agences fédérales américaines.\",\n    \"Les agents étrangers doivent respecter les règles d'éthique américaines et ne peuvent pas diriger de services.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Mejora de la cooperación internacional en la supervisión de mercados financieros (CFTC)\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley facilita que el regulador financiero de EE. UU. colabore con agencias extranjeras mediante el intercambio temporal de personal y recursos. Busca mejorar la vigilancia de los mercados globales para proteger mejor los ahorros e inversiones de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Permite el intercambio temporal de personal entre la CFTC y autoridades de otros países.\",\n    \"Amplía la definición de autoridades extranjeras para incluir bancos centrales y ministerios.\",\n    \"Facilita que las agencias federales de EE. UU. compartan fondos, instalaciones y expertos.\",\n    \"El personal extranjero debe cumplir con normas éticas de EE. UU. y no puede ocupar cargos directivos.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Miglioramento della cooperazione internazionale nella vigilanza sui mercati finanziari (CFTC)\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge facilita la collaborazione tra l'autorità di vigilanza finanziaria statunitense e le agenzie straniere attraverso lo scambio temporaneo di personale e risorse. L'obiettivo è rendere più efficace il controllo sui mercati globali a tutela dei risparmiatori.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Consente lo scambio temporaneo di dipendenti tra la CFTC e le autorità governative straniere.\",\n    \"Estende la collaborazione a banche centrali e ministeri stranieri che si occupano di mercati delle materie prime.\",\n    \"Permette alla CFTC di condividere fondi e strutture con altre agenzie federali degli Stati Uniti.\",\n    \"Il personale straniero deve rispettare le norme etiche statunitensi e non può ricoprire ruoli dirigenziali.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbetering van internationale samenwerking bij toezicht op financiële markten (CFTC)\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet maakt het voor de Amerikaanse financiële toezichthouder gemakkelijker om samen te werken met buitenlandse instanties door tijdelijk personeel en middelen uit te wisselen. Dit moet leiden tot beter toezicht op wereldwijde markten ter bescherming van beleggers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Maakt tijdelijke uitwisseling van personeel tussen de CFTC en buitenlandse overheidsinstanties mogelijk.\",\n    \"Breidt de lijst van buitenlandse partners uit met centrale banken en ministeries.\",\n    \"Vergemakkelijkt het delen van fondsen en faciliteiten tussen Amerikaanse federale agentschappen.\",\n    \"Buitenlands personeel moet zich aan Amerikaanse ethische regels houden en mag geen leidinggevende functies bekleden.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Melhoria da cooperação internacional na supervisão dos mercados financeiros (CFTC)\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei facilita a colaboração entre o regulador financeiro dos EUA e agências estrangeiras através do intercâmbio temporário de funcionários e recursos. O objetivo é reforçar a fiscalização dos mercados globais para proteger melhor os investidores.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Permite o intercâmbio temporário de funcionários entre a CFTC e autoridades governamentais estrangeiras.\",\n    \"Alarga a definição de autoridades estrangeiras para incluir bancos centrais e ministérios.\",\n    \"Facilita a partilha de fundos e instalações entre diferentes agências federais dos EUA.\",\n    \"Os funcionários estrangeiros devem seguir as regras de ética dos EUA e não podem ocupar cargos de gestão.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Economy\", \"Agriculture\"]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:52:16.752Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8180/BILLS-119hr8180ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8180 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8180 To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Mr. Mann (for himself and Mr. Figures) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Agriculture _______________________________________________________________________ A BILL To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``CFTC International Operational Improvements Act of 2026''. SEC. 2. FOREIGN FUTURES AUTHORITY. (a) In General.--Section 1a(26) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 1a(26)) is amended to read as follows: ``(26) Foreign futures authority.--The term `foreign futures authority' means any foreign government, or any law enforcement authority, department, central bank, ministry, agency, governmental body, or regulatory organization empowered by a foreign government to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation relating to matters involving futures, options, swaps, or commodities, or any such authority, department, or agency of a political subdivision of a foreign government empowered to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation as it relates to such matters.''. (b) Conforming Amendment.--Section 12(f) of such Act (7 U.S.C. 16(f)) is amended-- (1) in paragraph (1)-- (A) by striking ``futures or options'' and inserting ``futures, options, swaps, or commodities''; and (B) by striking ``administers or enforces'' and inserting ``administers, enforces, or prosecutes''; and (2) in paragraph (2)(A), by striking ``in futures and options'' and inserting ``in futures, options, swaps, or commodities''. SEC. 3. DETAILING AND RESOURCE-SHARING. Section 2(a) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 2(a)) is amended by adding at the end the following: ``(16) Assistance from federal agencies.-- ``(A) In general.--The Commission may accept any assistance, including services, funds, facilities, and other support services as determined by the Commission, to effectuate the purposes and provisions of this Act, from any department or agency of the United States that is authorized under other law to provide the assistance. ``(B) Detail flexibility.--When an employee from another department or agency is detailed to the Commission, the employee may be detailed on either a reimbursable or non-reimbursable basis, and such detail shall be without interruption or loss of civil service status or privilege. ``(17) Assistance from foreign governmental entities.-- ``(A) In general.--The Commission may-- ``(i) accept details of officers or employees of a foreign futures authority or any department or agency of a foreign government, including a central bank or ministry, on a temporary basis as employees of the Commission pursuant to section 12(b) of this Act, or section 3101 or 3109 of title 5, United States Code; and ``(ii) detail officers or employees of the Commission to work on a temporary basis for an entity described in clause (i). ``(B) Reciprocity and reimbursement.-- ``(i) Reciprocity not required.--Assistance described in subparagraph (A) need not be provided on a reciprocal basis. ``(ii) Reimbursement.-- ``(I) In general.--The Commission may provide and accept assistance described in subparagraph (A) on a reimbursable or non-reimbursable basis, only in accordance with a written agreement between the Commission and the respective foreign governmental entity. ``(II) Form.--A reimbursement to or from the Commission may be made in cash or in kind. The Commission shall credit a reimbursement received from a foreign governmental entity to the appropriate Commission appropriation, fund, or account. ``(C) Standards of conduct.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) shall be subject to the provisions of law relating to ethics, conflicts of interest, or corruption, and to any other statute governing the standards of conduct for Commission employees that are applicable to the type of appointment. ``(D) Limitation.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) may not hold any management position at the Commission.''. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: International Financial Cooperation: New Rules for Expert Exchange and Market Protection\nSummary: This act makes it easier for the US commodity market regulator to exchange staff and resources with foreign authorities. It aims to better protect commodity markets and stabilize product prices, which directly affects citizens' cost of living.\nKey Points: Allows temporary exchange of specialists between the US and foreign financial regulatory bodies., Improves sharing of funds and equipment between different government agencies to save money., Expands oversight to a wider range of financial products, including swaps and commodities., Foreign experts working in the US must follow strict ethics rules and cannot hold management positions.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:19:33.342Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8180/BILLS-119hr8180ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8180 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8180 To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Mr. Mann (for himself and Mr. Figures) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Agriculture _______________________________________________________________________ A BILL To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``CFTC International Operational Improvements Act of 2026''. SEC. 2. FOREIGN FUTURES AUTHORITY. (a) In General.--Section 1a(26) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 1a(26)) is amended to read as follows: ``(26) Foreign futures authority.--The term `foreign futures authority' means any foreign government, or any law enforcement authority, department, central bank, ministry, agency, governmental body, or regulatory organization empowered by a foreign government to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation relating to matters involving futures, options, swaps, or commodities, or any such authority, department, or agency of a political subdivision of a foreign government empowered to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation as it relates to such matters.''. (b) Conforming Amendment.--Section 12(f) of such Act (7 U.S.C. 16(f)) is amended-- (1) in paragraph (1)-- (A) by striking ``futures or options'' and inserting ``futures, options, swaps, or commodities''; and (B) by striking ``administers or enforces'' and inserting ``administers, enforces, or prosecutes''; and (2) in paragraph (2)(A), by striking ``in futures and options'' and inserting ``in futures, options, swaps, or commodities''. SEC. 3. DETAILING AND RESOURCE-SHARING. Section 2(a) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 2(a)) is amended by adding at the end the following: ``(16) Assistance from federal agencies.-- ``(A) In general.--The Commission may accept any assistance, including services, funds, facilities, and other support services as determined by the Commission, to effectuate the purposes and provisions of this Act, from any department or agency of the United States that is authorized under other law to provide the assistance. ``(B) Detail flexibility.--When an employee from another department or agency is detailed to the Commission, the employee may be detailed on either a reimbursable or non-reimbursable basis, and such detail shall be without interruption or loss of civil service status or privilege. ``(17) Assistance from foreign governmental entities.-- ``(A) In general.--The Commission may-- ``(i) accept details of officers or employees of a foreign futures authority or any department or agency of a foreign government, including a central bank or ministry, on a temporary basis as employees of the Commission pursuant to section 12(b) of this Act, or section 3101 or 3109 of title 5, United States Code; and ``(ii) detail officers or employees of the Commission to work on a temporary basis for an entity described in clause (i). ``(B) Reciprocity and reimbursement.-- ``(i) Reciprocity not required.--Assistance described in subparagraph (A) need not be provided on a reciprocal basis. ``(ii) Reimbursement.-- ``(I) In general.--The Commission may provide and accept assistance described in subparagraph (A) on a reimbursable or non-reimbursable basis, only in accordance with a written agreement between the Commission and the respective foreign governmental entity. ``(II) Form.--A reimbursement to or from the Commission may be made in cash or in kind. The Commission shall credit a reimbursement received from a foreign governmental entity to the appropriate Commission appropriation, fund, or account. ``(C) Standards of conduct.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) shall be subject to the provisions of law relating to ethics, conflicts of interest, or corruption, and to any other statute governing the standards of conduct for Commission employees that are applicable to the type of appointment. ``(D) Limitation.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) may not hold any management position at the Commission.''. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Współpraca międzynarodowa w finansach: nowe zasady wymiany ekspertów i ochrony rynków\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa ułatwia amerykańskiej komisji nadzorującej rynki towarowe wymianę pracowników i zasobów z zagranicznymi urzędami. Ma to na celu lepszą ochronę rynków surowców i stabilizację cen produktów, co bezpośrednio wpływa na koszty życia obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Możliwość czasowej wymiany specjalistów między USA a zagranicznymi organami nadzoru finansowego.\",\n    \"Lepsze dzielenie się funduszami i sprzętem między różnymi agencjami rządowymi w celu oszczędności.\",\n    \"Rozszerzenie nadzoru na szerszą gamę produktów finansowych, w tym swapy i towary.\",\n    \"Zagraniczni eksperci pracujący w USA muszą przestrzegać surowych zasad etyki i nie mogą zajmować stanowisk kierowniczych.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"International Financial Cooperation: New Rules for Expert Exchange and Market Protection\",\n  \"eng_summary\": \"This act makes it easier for the US commodity market regulator to exchange staff and resources with foreign authorities. It aims to better protect commodity markets and stabilize product prices, which directly affects citizens' cost of living.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Allows temporary exchange of specialists between the US and foreign financial regulatory bodies.\",\n    \"Improves sharing of funds and equipment between different government agencies to save money.\",\n    \"Expands oversight to a wider range of financial products, including swaps and commodities.\",\n    \"Foreign experts working in the US must follow strict ethics rules and cannot hold management positions.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Internationale Finanzzusammenarbeit: Neue Regeln für den Expertenaustausch und Marktschutz\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz erleichtert der US-Aufsichtsbehörde für Warenmärkte den Austausch von Personal und Ressourcen mit ausländischen Behörden. Ziel ist ein besserer Schutz der Rohstoffmärkte und stabilere Preise, was sich direkt auf die Lebenshaltungskosten der Bürger auswirkt.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Ermöglicht den vorübergehenden Austausch von Fachleuten zwischen den USA und ausländischen Finanzaufsichtsbehörden.\",\n    \"Verbessert die gemeinsame Nutzung von Mitteln und Ausrüstung zwischen verschiedenen Regierungsbehörden zur Kosteneinsparung.\",\n    \"Erweitert die Aufsicht auf eine breitere Palette von Finanzprodukten, einschließlich Swaps und Rohstoffen.\",\n    \"Ausländische Experten in den USA müssen strenge Ethikregeln befolgen und dürfen keine Führungspositionen bekleiden.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Coopération financière internationale : nouvelles règles pour l'échange d'experts et la protection des marchés\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi facilite l'échange de personnel et de ressources entre le régulateur américain des marchés de matières premières et les autorités étrangères. Elle vise à mieux protéger les marchés et à stabiliser les prix, ce qui influence directement le coût de la vie.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Permet l'échange temporaire de spécialistes entre les États-Unis et les organismes de réglementation financière étrangers.\",\n    \"Améliore le partage des fonds et des équipements entre les différentes agences gouvernementales pour réduire les coûts.\",\n    \"Étend la surveillance à une gamme plus large de produits financiers, notamment les swaps et les matières premières.\",\n    \"Les experts étrangers travaillant aux États-Unis doivent respecter des règles d'éthique strictes et ne peuvent pas occuper de postes de direction.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Cooperación financiera internacional: nuevas reglas para el intercambio de expertos y protección de mercados\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley facilita que el regulador de mercados de materias primas de EE. UU. intercambie personal y recursos con autoridades extranjeras. El objetivo es proteger mejor los mercados y estabilizar los precios, lo que afecta directamente al costo de vida.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Permite el intercambio temporal de especialistas entre EE. UU. y organismos reguladores financieros extranjeros.\",\n    \"Mejora el intercambio de fondos y equipos entre diferentes agencias gubernamentales para ahorrar dinero.\",\n    \"Amplía la supervisión a una gama más amplia de productos financieros, incluidos swaps y materias primas.\",\n    \"Los expertos extranjeros que trabajen en EE. UU. deben seguir reglas éticas estrictas y no pueden ocupar cargos directivos.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Cooperazione finanziaria internazionale: nuove regole per lo scambio di esperti e la protezione dei mercati\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge facilita lo scambio di personale e risorse tra l'autorità di regolamentazione dei mercati delle materie prime degli Stati Uniti e le autorità straniere. Mira a proteggere meglio i mercati e a stabilizzare i prezzi, influenzando il costo della vita.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Consente lo scambio temporaneo di specialisti tra gli Stati Uniti e gli organismi di regolamentazione finanziaria stranieri.\",\n    \"Migliora la condivisione di fondi e attrezzature tra le diverse agenzie governative per risparmiare denaro.\",\n    \"Estende la vigilanza a una gamma più ampia di prodotti finanziari, inclusi swap e materie prime.\",\n    \"Gli esperti stranieri che lavorano negli Stati Uniti devono seguire rigorose norme etiche e non possono ricoprire posizioni dirigenziali.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Internationale financiële samenwerking: nieuwe regels voor uitwisseling van experts en marktbescherming\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet maakt het voor de Amerikaanse toezichthouder op grondstoffenmarkten gemakkelijker om personeel en middelen uit te wisselen met buitenlandse autoriteiten. Dit moet leiden tot stabielere prijzen voor consumenten.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Maakt tijdelijke uitwisseling van specialisten tussen de VS en buitenlandse financiële toezichthouders mogelijk.\",\n    \"Verbetert het delen van fondsen en apparatuur tussen verschillende overheidsinstanties om kosten te besparen.\",\n    \"Breidt het toezicht uit naar een breder scala aan financiële producten, zoals swaps en grondstoffen.\",\n    \"Buitenlandse experts in de VS moeten zich aan strikte ethische regels houden en mogen geen leidinggevende functies bekleden.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Cooperação financeira internacional: novas regras para troca de especialistas e proteção de mercados\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei facilita a troca de pessoal e recursos entre o regulador de mercados de mercadorias dos EUA e autoridades estrangeiras. O objetivo é proteger melhor os mercados e estabilizar os preços dos produtos para os cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Permite a troca temporária de especialistas entre os EUA e organismos reguladores financeiros estrangeiros.\",\n    \"Melhora a partilha de fundos e equipamentos entre diferentes agências governamentais para poupar dinheiro.\",\n    \"Alarga a supervisão a uma gama mais vasta de produtos financeiros, incluindo swaps e mercadorias.\",\n    \"Os especialistas estrangeiros a trabalhar nos EUA devem seguir regras éticas rigorosas e não podem ocupar cargos de gestão.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Economy\", \"Agriculture\"]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:19:32.024Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8180/BILLS-119hr8180ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8180 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8180 To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Mr. Mann (for himself and Mr. Figures) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Agriculture _______________________________________________________________________ A BILL To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``CFTC International Operational Improvements Act of 2026''. SEC. 2. FOREIGN FUTURES AUTHORITY. (a) In General.--Section 1a(26) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 1a(26)) is amended to read as follows: ``(26) Foreign futures authority.--The term `foreign futures authority' means any foreign government, or any law enforcement authority, department, central bank, ministry, agency, governmental body, or regulatory organization empowered by a foreign government to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation relating to matters involving futures, options, swaps, or commodities, or any such authority, department, or agency of a political subdivision of a foreign government empowered to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation as it relates to such matters.''. (b) Conforming Amendment.--Section 12(f) of such Act (7 U.S.C. 16(f)) is amended-- (1) in paragraph (1)-- (A) by striking ``futures or options'' and inserting ``futures, options, swaps, or commodities''; and (B) by striking ``administers or enforces'' and inserting ``administers, enforces, or prosecutes''; and (2) in paragraph (2)(A), by striking ``in futures and options'' and inserting ``in futures, options, swaps, or commodities''. SEC. 3. DETAILING AND RESOURCE-SHARING. Section 2(a) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 2(a)) is amended by adding at the end the following: ``(16) Assistance from federal agencies.-- ``(A) In general.--The Commission may accept any assistance, including services, funds, facilities, and other support services as determined by the Commission, to effectuate the purposes and provisions of this Act, from any department or agency of the United States that is authorized under other law to provide the assistance. ``(B) Detail flexibility.--When an employee from another department or agency is detailed to the Commission, the employee may be detailed on either a reimbursable or non-reimbursable basis, and such detail shall be without interruption or loss of civil service status or privilege. ``(17) Assistance from foreign governmental entities.-- ``(A) In general.--The Commission may-- ``(i) accept details of officers or employees of a foreign futures authority or any department or agency of a foreign government, including a central bank or ministry, on a temporary basis as employees of the Commission pursuant to section 12(b) of this Act, or section 3101 or 3109 of title 5, United States Code; and ``(ii) detail officers or employees of the Commission to work on a temporary basis for an entity described in clause (i). ``(B) Reciprocity and reimbursement.-- ``(i) Reciprocity not required.--Assistance described in subparagraph (A) need not be provided on a reciprocal basis. ``(ii) Reimbursement.-- ``(I) In general.--The Commission may provide and accept assistance described in subparagraph (A) on a reimbursable or non-reimbursable basis, only in accordance with a written agreement between the Commission and the respective foreign governmental entity. ``(II) Form.--A reimbursement to or from the Commission may be made in cash or in kind. The Commission shall credit a reimbursement received from a foreign governmental entity to the appropriate Commission appropriation, fund, or account. ``(C) Standards of conduct.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) shall be subject to the provisions of law relating to ethics, conflicts of interest, or corruption, and to any other statute governing the standards of conduct for Commission employees that are applicable to the type of appointment. ``(D) Limitation.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) may not hold any management position at the Commission.''. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Usprawnienie współpracy międzynarodowej w nadzorze nad rynkami finansowymi (CFTC)\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa ułatwia amerykańskiej komisji nadzorującej rynki finansowe współpracę z zagranicznymi urzędami poprzez wymianę pracowników i zasobów. Dzięki temu nadzór nad inwestycjami, takimi jak kontrakty terminowe czy surowce, ma być skuteczniejszy i lepiej skoordynowany na poziomie globalnym.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Możliwość czasowej wymiany pracowników między amerykańskim nadzorem finansowym a organami z innych państw.\",\n    \"Rozszerzenie definicji zagranicznych organów o banki centralne i ministerstwa zajmujące się rynkami towarowymi.\",\n    \"Ułatwienie dzielenia się funduszami, sprzętem i personelem między różnymi agencjami rządowymi w USA.\",\n    \"Zagraniczni pracownicy w USA muszą przestrzegać amerykańskich zasad etyki, ale nie mogą zajmować stanowisk kierowniczych.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Improving International Cooperation in Financial Market Oversight (CFTC)\",\n  \"eng_summary\": \"This bill makes it easier for the U.S. financial regulator to work with foreign agencies by temporarily exchanging staff and sharing resources. It aims to improve the oversight of global markets like commodities and swaps to better protect investors.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Allows temporary staff exchanges between the CFTC and foreign government agencies.\",\n    \"Expands the list of foreign partners to include central banks and ministries handling commodity markets.\",\n    \"Enables the CFTC to share funds, facilities, and personnel with other U.S. federal agencies.\",\n    \"Foreign staff working in the U.S. must follow strict ethics rules and cannot hold management roles.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbesserung der internationalen Zusammenarbeit bei der Finanzmarktaufsicht (CFTC)\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz erleichtert der US-Finanzaufsichtsbehörde die Zusammenarbeit mit ausländischen Behörden durch den vorübergehenden Austausch von Personal und Ressourcen. Ziel ist eine bessere Überwachung globaler Märkte wie Rohstoffe und Swaps zum Schutz der Anleger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Ermöglicht den vorübergehenden Personalaustausch zwischen der CFTC und ausländischen Regierungsstellen.\",\n    \"Erweitert den Kreis der ausländischen Partner um Zentralbanken und Ministerien für Rohstoffmärkte.\",\n    \"Erleichtert die gemeinsame Nutzung von Mitteln und Personal zwischen verschiedenen US-Bundesbehörden.\",\n    \"Ausländische Mitarbeiter in den USA müssen Ethikregeln befolgen und dürfen keine Führungspositionen bekleiden.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Amélioration de la coopération internationale pour la surveillance des marchés financiers (CFTC)\",\n  \"fr_summary\": \"Ce projet de loi facilite la collaboration entre le régulateur financier américain et les agences étrangères grâce à l'échange temporaire de personnel et de ressources. L'objectif est de renforcer la surveillance des marchés mondiaux pour mieux protéger les citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Permet l'échange temporaire d'employés entre la CFTC et des organismes gouvernementaux étrangers.\",\n    \"Inclut désormais les banques centrales et les ministères étrangers dans les partenariats de régulation.\",\n    \"Facilite le partage de fonds et de matériel entre les différentes agences fédérales américaines.\",\n    \"Les agents étrangers doivent respecter les règles d'éthique américaines et ne peuvent pas diriger de services.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Mejora de la cooperación internacional en la supervisión de mercados financieros (CFTC)\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley facilita que el regulador financiero de EE. UU. colabore con agencias extranjeras mediante el intercambio temporal de personal y recursos. Busca mejorar la vigilancia de los mercados globales para proteger mejor los ahorros e inversiones de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Permite el intercambio temporal de personal entre la CFTC y autoridades de otros países.\",\n    \"Amplía la definición de autoridades extranjeras para incluir bancos centrales y ministerios.\",\n    \"Facilita que las agencias federales de EE. UU. compartan fondos, instalaciones y expertos.\",\n    \"El personal extranjero debe cumplir con normas éticas de EE. UU. y no puede ocupar cargos directivos.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Miglioramento della cooperazione internazionale nella vigilanza sui mercati finanziari (CFTC)\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge facilita la collaborazione tra l'autorità di vigilanza finanziaria statunitense e le agenzie straniere attraverso lo scambio temporaneo di personale e risorse. L'obiettivo è rendere più efficace il controllo sui mercati globali a tutela dei risparmiatori.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Consente lo scambio temporaneo di dipendenti tra la CFTC e le autorità governative straniere.\",\n    \"Estende la collaborazione a banche centrali e ministeri stranieri che si occupano di mercati delle materie prime.\",\n    \"Permette alla CFTC di condividere fondi e strutture con altre agenzie federali degli Stati Uniti.\",\n    \"Il personale straniero deve rispettare le norme etiche statunitensi e non può ricoprire ruoli dirigenziali.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbetering van internationale samenwerking bij toezicht op financiële markten (CFTC)\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet maakt het voor de Amerikaanse financiële toezichthouder gemakkelijker om samen te werken met buitenlandse instanties door tijdelijk personeel en middelen uit te wisselen. Dit moet leiden tot beter toezicht op wereldwijde markten ter bescherming van beleggers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Maakt tijdelijke uitwisseling van personeel tussen de CFTC en buitenlandse overheidsinstanties mogelijk.\",\n    \"Breidt de lijst van buitenlandse partners uit met centrale banken en ministeries.\",\n    \"Vergemakkelijkt het delen van fondsen en faciliteiten tussen Amerikaanse federale agentschappen.\",\n    \"Buitenlands personeel moet zich aan Amerikaanse ethische regels houden en mag geen leidinggevende functies bekleden.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Melhoria da cooperação internacional na supervisão dos mercados financeiros (CFTC)\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei facilita a colaboração entre o regulador financeiro dos EUA e agências estrangeiras através do intercâmbio temporário de funcionários e recursos. O objetivo é reforçar a fiscalização dos mercados globais para proteger melhor os investidores.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Permite o intercâmbio temporário de funcionários entre a CFTC e autoridades governamentais estrangeiras.\",\n    \"Alarga a definição de autoridades estrangeiras para incluir bancos centrais e ministérios.\",\n    \"Facilita a partilha de fundos e instalações entre diferentes agências federais dos EUA.\",\n    \"Os funcionários estrangeiros devem seguir as regras de ética dos EUA e não podem ocupar cargos de gestão.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Economy\", \"Agriculture\"]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:19:28.570Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8180/BILLS-119hr8180ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8180 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8180 To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Mr. Mann (for himself and Mr. Figures) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Agriculture _______________________________________________________________________ A BILL To allow the Commodity Futures Trading Commission and certain authorities to exchange detailees on a temporary basis, and to allow resource-sharing from other Federal agencies. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``CFTC International Operational Improvements Act of 2026''. SEC. 2. FOREIGN FUTURES AUTHORITY. (a) In General.--Section 1a(26) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 1a(26)) is amended to read as follows: ``(26) Foreign futures authority.--The term `foreign futures authority' means any foreign government, or any law enforcement authority, department, central bank, ministry, agency, governmental body, or regulatory organization empowered by a foreign government to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation relating to matters involving futures, options, swaps, or commodities, or any such authority, department, or agency of a political subdivision of a foreign government empowered to administer, enforce, or prosecute a law, rule, or regulation as it relates to such matters.''. (b) Conforming Amendment.--Section 12(f) of such Act (7 U.S.C. 16(f)) is amended-- (1) in paragraph (1)-- (A) by striking ``futures or options'' and inserting ``futures, options, swaps, or commodities''; and (B) by striking ``administers or enforces'' and inserting ``administers, enforces, or prosecutes''; and (2) in paragraph (2)(A), by striking ``in futures and options'' and inserting ``in futures, options, swaps, or commodities''. SEC. 3. DETAILING AND RESOURCE-SHARING. Section 2(a) of the Commodity Exchange Act (7 U.S.C. 2(a)) is amended by adding at the end the following: ``(16) Assistance from federal agencies.-- ``(A) In general.--The Commission may accept any assistance, including services, funds, facilities, and other support services as determined by the Commission, to effectuate the purposes and provisions of this Act, from any department or agency of the United States that is authorized under other law to provide the assistance. ``(B) Detail flexibility.--When an employee from another department or agency is detailed to the Commission, the employee may be detailed on either a reimbursable or non-reimbursable basis, and such detail shall be without interruption or loss of civil service status or privilege. ``(17) Assistance from foreign governmental entities.-- ``(A) In general.--The Commission may-- ``(i) accept details of officers or employees of a foreign futures authority or any department or agency of a foreign government, including a central bank or ministry, on a temporary basis as employees of the Commission pursuant to section 12(b) of this Act, or section 3101 or 3109 of title 5, United States Code; and ``(ii) detail officers or employees of the Commission to work on a temporary basis for an entity described in clause (i). ``(B) Reciprocity and reimbursement.-- ``(i) Reciprocity not required.--Assistance described in subparagraph (A) need not be provided on a reciprocal basis. ``(ii) Reimbursement.-- ``(I) In general.--The Commission may provide and accept assistance described in subparagraph (A) on a reimbursable or non-reimbursable basis, only in accordance with a written agreement between the Commission and the respective foreign governmental entity. ``(II) Form.--A reimbursement to or from the Commission may be made in cash or in kind. The Commission shall credit a reimbursement received from a foreign governmental entity to the appropriate Commission appropriation, fund, or account. ``(C) Standards of conduct.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) shall be subject to the provisions of law relating to ethics, conflicts of interest, or corruption, and to any other statute governing the standards of conduct for Commission employees that are applicable to the type of appointment. ``(D) Limitation.--An officer or employee detailed under subparagraph (A)(i) may not hold any management position at the Commission.''. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Usprawnienie współpracy międzynarodowej w nadzorze nad rynkami finansowymi (CFTC)\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa ułatwia amerykańskiej komisji nadzorującej rynki finansowe współpracę z zagranicznymi urzędami poprzez wymianę pracowników i zasobów. Dzięki temu nadzór nad inwestycjami, takimi jak kontrakty terminowe czy surowce, ma być skuteczniejszy i lepiej skoordynowany na poziomie globalnym.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Możliwość czasowej wymiany pracowników między amerykańskim nadzorem finansowym a organami z innych państw.\",\n    \"Rozszerzenie definicji zagranicznych organów o banki centralne i ministerstwa zajmujące się rynkami towarowymi.\",\n    \"Ułatwienie dzielenia się funduszami, sprzętem i personelem między różnymi agencjami rządowymi w USA.\",\n    \"Zagraniczni pracownicy w USA muszą przestrzegać amerykańskich zasad etyki, ale nie mogą zajmować stanowisk kierowniczych.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Improving International Cooperation in Financial Market Oversight (CFTC)\",\n  \"eng_summary\": \"This bill makes it easier for the U.S. financial regulator to work with foreign agencies by temporarily exchanging staff and sharing resources. It aims to improve the oversight of global markets like commodities and swaps to better protect investors.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Allows temporary staff exchanges between the CFTC and foreign government agencies.\",\n    \"Expands the list of foreign partners to include central banks and ministries handling commodity markets.\",\n    \"Enables the CFTC to share funds, facilities, and personnel with other U.S. federal agencies.\",\n    \"Foreign staff working in the U.S. must follow strict ethics rules and cannot hold management roles.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbesserung der internationalen Zusammenarbeit bei der Finanzmarktaufsicht (CFTC)\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz erleichtert der US-Finanzaufsichtsbehörde die Zusammenarbeit mit ausländischen Behörden durch den vorübergehenden Austausch von Personal und Ressourcen. Ziel ist eine bessere Überwachung globaler Märkte wie Rohstoffe und Swaps zum Schutz der Anleger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Ermöglicht den vorübergehenden Personalaustausch zwischen der CFTC und ausländischen Regierungsstellen.\",\n    \"Erweitert den Kreis der ausländischen Partner um Zentralbanken und Ministerien für Rohstoffmärkte.\",\n    \"Erleichtert die gemeinsame Nutzung von Mitteln und Personal zwischen verschiedenen US-Bundesbehörden.\",\n    \"Ausländische Mitarbeiter in den USA müssen Ethikregeln befolgen und dürfen keine Führungspositionen bekleiden.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Amélioration de la coopération internationale pour la surveillance des marchés financiers (CFTC)\",\n  \"fr_summary\": \"Ce projet de loi facilite la collaboration entre le régulateur financier américain et les agences étrangères grâce à l'échange temporaire de personnel et de ressources. L'objectif est de renforcer la surveillance des marchés mondiaux pour mieux protéger les citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Permet l'échange temporaire d'employés entre la CFTC et des organismes gouvernementaux étrangers.\",\n    \"Inclut désormais les banques centrales et les ministères étrangers dans les partenariats de régulation.\",\n    \"Facilite le partage de fonds et de matériel entre les différentes agences fédérales américaines.\",\n    \"Les agents étrangers doivent respecter les règles d'éthique américaines et ne peuvent pas diriger de services.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Mejora de la cooperación internacional en la supervisión de mercados financieros (CFTC)\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley facilita que el regulador financiero de EE. UU. colabore con agencias extranjeras mediante el intercambio temporal de personal y recursos. Busca mejorar la vigilancia de los mercados globales para proteger mejor los ahorros e inversiones de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Permite el intercambio temporal de personal entre la CFTC y autoridades de otros países.\",\n    \"Amplía la definición de autoridades extranjeras para incluir bancos centrales y ministerios.\",\n    \"Facilita que las agencias federales de EE. UU. compartan fondos, instalaciones y expertos.\",\n    \"El personal extranjero debe cumplir con normas éticas de EE. UU. y no puede ocupar cargos directivos.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Miglioramento della cooperazione internazionale nella vigilanza sui mercati finanziari (CFTC)\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge facilita la collaborazione tra l'autorità di vigilanza finanziaria statunitense e le agenzie straniere attraverso lo scambio temporaneo di personale e risorse. L'obiettivo è rendere più efficace il controllo sui mercati globali a tutela dei risparmiatori.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Consente lo scambio temporaneo di dipendenti tra la CFTC e le autorità governative straniere.\",\n    \"Estende la collaborazione a banche centrali e ministeri stranieri che si occupano di mercati delle materie prime.\",\n    \"Permette alla CFTC di condividere fondi e strutture con altre agenzie federali degli Stati Uniti.\",\n    \"Il personale straniero deve rispettare le norme etiche statunitensi e non può ricoprire ruoli dirigenziali.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbetering van internationale samenwerking bij toezicht op financiële markten (CFTC)\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet maakt het voor de Amerikaanse financiële toezichthouder gemakkelijker om samen te werken met buitenlandse instanties door tijdelijk personeel en middelen uit te wisselen. Dit moet leiden tot beter toezicht op wereldwijde markten ter bescherming van beleggers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Maakt tijdelijke uitwisseling van personeel tussen de CFTC en buitenlandse overheidsinstanties mogelijk.\",\n    \"Breidt de lijst van buitenlandse partners uit met centrale banken en ministeries.\",\n    \"Vergemakkelijkt het delen van fondsen en faciliteiten tussen Amerikaanse federale agentschappen.\",\n    \"Buitenlands personeel moet zich aan Amerikaanse ethische regels houden en mag geen leidinggevende functies bekleden.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Melhoria da cooperação internacional na supervisão dos mercados financeiros (CFTC)\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei facilita a colaboração entre o regulador financeiro dos EUA e agências estrangeiras através do intercâmbio temporário de funcionários e recursos. O objetivo é reforçar a fiscalização dos mercados globais para proteger melhor os investidores.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Permite o intercâmbio temporário de funcionários entre a CFTC e autoridades governamentais estrangeiras.\",\n    \"Alarga a definição de autoridades estrangeiras para incluir bancos centrais e ministérios.\",\n    \"Facilita a partilha de fundos e instalações entre diferentes agências federais dos EUA.\",\n    \"Os funcionários estrangeiros devem seguir as regras de ética dos EUA e não podem ocupar cargos de gestão.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Economy\", \"Agriculture\"]\n}"
    }
  ]
}