{
  "legislationId": "119_HR_8189",
  "lastUpdate": "2026-04-13T16:33:43.229Z",
  "history": [
    {
      "timestamp": "2026-04-13T16:33:43.229Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8189/BILLS-119hr8189ih.htm",
      "model": "gemini-3.1-pro-preview",
      "prompt_sent": "\nJesteś LEGISLATIVE SURGEON.\nTwoim zadaniem jest audyt i naprawa streszczenia (JSON) pod kątem zgodności z tekstem źródłowym (SOURCE).\nZASADA FUNDAMENTALNA: \"NO NEW INFORMATION\" (żadnych nowych informacji).\nStreszczenie może jedynie transformować informacje zawarte w SOURCE (skracać, tłumaczyć, sumować). Nie może generować nowych informacji, których nie ma w SOURCE.\n\nPROCEDURA WERYFIKACJI (wykonaj dla każdego zdania w JSON):\nZadaj sobie pytanie: \"Czy potrafię wskazać w SOURCE konkretny fragment, który potwierdza to stwierdzenie?\"\nJEŚLI ODPOWIEDŹ BRZMI \"TAK\":\nInformacja jest potwierdzona cytatem, synonimem lub wynikiem matematycznym z danych w tekście.\nDECYZJA: Zostaw bez zmian.\nJEŚLI ODPOWIEDŹ BRZMI \"NIE\":\nInformacji nie ma w tekście (jest to halucynacja, zewnętrzna wiedza modelu, nadinterpretacja lub niepotrzebna ekstrapolacja).\nDECYZJA: Usuń tę informację lub zmień ją tak, aby miała pokrycie w tekście.\nJEŚLI ODPOWIEDŹ BRZMI \"TO ZALEŻY\":\nTekst jest niejasny, a streszczenie \"zgaduje\" (np. podając konkretny przykład dla ogólnego terminu).\nDECYZJA: Bądź bezpieczny. Usuń zgadywanie. Użyj terminologii z tekstu.\n\nKATEGORIE RYZYKA (szczególna uwaga):\nDaty (start obowiązywania vs start finansowania).\nLiczby (konkretne kwoty muszą wynikać z tekstu).\nPodmioty (kto co robi).\nZakres (co ustawa obejmuje, a czego nie).\n\nINPUT:\n--- SOURCE_TEXT START ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8189 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8189 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Ms. Stefanik introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n--- SOURCE_TEXT END ---\n\n--- FLAGGED_JSON START ---\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Amerykańska ustawa o bezpieczeństwie robotyki z 2026 r. – zakaz zagranicznych robotów lądowych.\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje agencjom rządowym używania robotów lądowych z krajów takich jak Chiny czy Rosja, aby chronić dane obywateli i bezpieczeństwo kraju. Zmiany te oznaczają, że publiczne pieniądze nie będą wydawane na technologie, które mogą służyć do szpiegowania lub kradzieży informacji.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz zakupu i używania robotów lądowych (w tym humanoidalnych) z krajów uznanych za zagrożenie.\",\n    \"Ograniczenie możliwości finansowania takich technologii z funduszy federalnych i grantów.\",\n    \"Roczny okres przejściowy na wycofanie obecnie używanych urządzeń przez urzędy.\",\n    \"Wyjątki dla celów badawczych i antyterrorystycznych pod ścisłym nadzorem bezpieczeństwa.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Ban on foreign-made ground robots.\",\n  \"eng_summary\": \"This act bans government agencies from using ground robots from countries like China or Russia to protect citizen data and national security. These changes mean public funds will not be spent on technologies that could be used for spying or information theft.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Ban on purchasing and operating ground robots (including humanoids) from countries deemed security threats.\",\n    \"Restrictions on using federal funds and grants to acquire such technology.\",\n    \"A one-year transition period for agencies to stop using existing prohibited devices.\",\n    \"Specific exceptions for research and counter-terrorism under strict security oversight.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Verbot ausländischer Bodenrobotersysteme.\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet Regierungsbehörden den Einsatz von Bodenrobotern aus Ländern wie China oder Russland, um Bürgerdaten und die nationale Sicherheit zu schützen. Diese Änderungen bedeuten, dass öffentliche Gelder nicht für Technologien ausgegeben werden, die für Spionage oder Informationsdiebstahl genutzt werden könnten.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Verbot des Kaufs und Betriebs von Bodenrobotern (einschließlich Humanoiden) aus als Bedrohung eingestuften Ländern.\",\n    \"Beschränkungen für die Verwendung von Bundesmitteln und Zuschüssen zum Erwerb solcher Technologien.\",\n    \"Eine einjährige Übergangsfrist für Behörden, um die Nutzung vorhandener verbotener Geräte einzustellen.\",\n    \"Ausnahmen für Forschung und Terrorismusbekämpfung unter strenger Sicherheitsaufsicht.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Loi de 2026 sur la sécurité de la robotique américaine – interdiction des robots terrestres étrangers.\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux agences gouvernementales d'utiliser des robots terrestres provenant de pays comme la Chine ou la Russie afin de protéger les données des citoyens et la sécurité nationale. Ces changements signifient que les fonds publics ne seront pas consacrés à des technologies susceptibles d'être utilisées pour l'espionnage ou le vol d'informations.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Interdiction d'acheter et d'utiliser des robots terrestres (y compris humanoïdes) provenant de pays jugés menaçants.\",\n    \"Restrictions sur l'utilisation des fonds fédéraux et des subventions pour acquérir de telles technologies.\",\n    \"Un délai de transition d'un an pour que les agences cessent d'utiliser les appareils interdits existants.\",\n    \"Exceptions spécifiques pour la recherche et la lutte contre le terrorisme sous surveillance stricte.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Ley de Seguridad Robótica Estadounidense de 2026: prohibición de sistemas robóticos terrestres extranjeros.\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe a las agencias gubernamentales el uso de robots terrestres de países como China o Rusia para proteger los datos de los ciudadanos y la seguridad nacional. Estos cambios significan que no se gastarán fondos públicos en tecnologías que podrían usarse para el espionaje o el robo de información.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Prohibición de compra y operación de robots terrestres (incluidos humanoides) de países considerados amenazas a la seguridad.\",\n    \"Restricciones al uso de fondos federales y subvenciones para adquirir dicha tecnología.\",\n    \"Un período de transición de un año para que las agencias dejen de usar los dispositivos prohibidos existentes.\",\n    \"Excepciones específicas para investigación y contraterrorismo bajo estricta supervisión de seguridad.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Legge sulla sicurezza della robotica americana del 2026: divieto di sistemi robotici terrestri stranieri.\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge vieta alle agenzie governative di utilizzare robot terrestri provenienti da paesi come la Cina o la Russia per proteggere i dati dei cittadini e la sicurezza nazionale. Queste modifiche significano che i fondi pubblici non saranno spesi per tecnologie che potrebbero essere utilizzate per lo spionaggio o il furto di informazioni.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Divieto di acquisto e utilizzo di robot terrestri (compresi gli umanoidi) provenienti da paesi ritenuti minacce alla sicurezza.\",\n    \"Restrizioni sull'uso di fondi federali e sovvenzioni per l'acquisto di tale tecnologia.\",\n    \"Un periodo di transizione di un anno per le agenzie per interrompere l'uso dei dispositivi proibiti esistenti.\",\n    \"Eccezioni specifiche per la ricerca e l'antiterrorismo sotto stretta sorveglianza di sicurezza.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Verbod op buitenlandse grondrobotsystemen.\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt overheidsinstanties het gebruik van grondrobots uit landen als China of Rusland om burgergegevens en de nationale veiligheid te beschermen. Deze wijzigingen betekenen dat er geen publieke middelen worden uitgegeven aan technologieën die kunnen worden gebruikt voor spionage of informatiediefstal.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Verbod op de aankoop en het gebruik van grondrobots (inclusief humanoïden) uit landen die als een bedreiging worden beschouwd.\",\n    \"Beperkingen op het gebruik van federale middelen en subsidies om dergelijke technologie aan te schaffen.\",\n    \"Een overgangsperiode van één jaar voor instanties om te stoppen met het gebruik van bestaande verboden apparaten.\",\n    \"Specifieke uitzonderingen voor onderzoek en terrorismebestrijding onder strikt veiligheidstoezicht.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Lei de Segurança Robótica Americana de 2026 – proibição de sistemas robóticos terrestres estrangeiros.\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe as agências governamentais de utilizar robôs terrestres de países como a China ou a Rússia para proteger os dados dos cidadãos e a segurança nacional. Estas mudanças significam que os fundos públicos não serão gastos em tecnologias que possam ser utilizadas para espionagem ou roubo de informações.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Proibição de compra e operação de robôs terrestres (incluindo humanoides) de países considerados ameaças à segurança.\",\n    \"Restrições ao uso de fundos federais e subsídios para adquirir tal tecnologia.\",\n    \"Um período de transizione de um ano para que as agências parem de usar os dispositivos proibidos existentes.\",\n    \"Exceções específicas para pesquisa e contraterrorismo sob estrita supervisão de segurança.\"\n  ],\n  \"category\": [\n    \"Security\",\n    \"Informatization\",\n    \"Economy\"\n  ]\n}\n--- FLAGGED_JSON END ---\n\nOUTPUT:\nWyłącznie naprawiony obiekt JSON zgodny ze strukturą:\n{\n  \"pl_ai_title\": \"...\", \"pl_summary\": \"...\", \"pl_key_points\": [...],\n  \"eng_ai_title\": \"...\", \"eng_summary\": \"...\", \"eng_key_points\": [...],\n  \"de_ai_title\": \"...\", \"de_summary\": \"...\", \"de_key_points\": [...],\n  \"fr_ai_title\": \"...\", \"fr_summary\": \"...\", \"fr_key_points\": [...],\n  \"es_ai_title\": \"...\", \"es_summary\": \"...\", \"es_key_points\": [...],\n  \"it_ai_title\": \"...\", \"it_summary\": \"...\", \"it_key_points\": [...],\n  \"nl_ai_title\": \"...\", \"nl_summary\": \"...\", \"nl_key_points\": [...],\n  \"pt_ai_title\": \"...\", \"pt_summary\": \"...\", \"pt_key_points\": [...],\n  \"category\": [\"...\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Amerykańska ustawa o bezpieczeństwie robotyki z 2026 r. – zakaz zagranicznych bezzałogowych pojazdów lądowych.\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje agencjom wykonawczym pozyskiwania i używania bezzałogowych systemów pojazdów lądowych produkowanych przez podmioty z państw objętych restrykcjami. Zmiany te oznaczają, że fundusze federalne nie będą mogły być wykorzystywane na zakup lub obsługę tych technologii.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz zakupu i używania bezzałogowych pojazdów lądowych (w tym robotów humanoidalnych) od objętych restrykcjami podmiotów zagranicznych.\",\n    \"Zakaz wykorzystywania funduszy federalnych, kontraktów i grantów na pozyskiwanie lub obsługę takich technologii.\",\n    \"Roczny okres przejściowy od wejścia w życie ustawy na zaprzestanie używania zakazanych urządzeń przez agencje.\",\n    \"Wyjątki dla określonych agencji (DHS, DoD, Departament Stanu, DoJ) w celach badawczych, antyterrorystycznych i dochodzeń dotyczących bezpieczeństwa narodowego.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Ban on foreign unmanned ground vehicle systems.\",\n  \"eng_summary\": \"This act prohibits executive agencies from procuring and operating unmanned ground vehicle systems manufactured by entities from covered nations. These changes mean federal funds cannot be used to procure or operate these technologies.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Ban on purchasing and operating covered unmanned ground vehicle systems (including humanoid robots) from covered foreign entities.\",\n    \"Restrictions on using federal funds, contracts, and grants to acquire or operate such technology.\",\n    \"A one-year transition period from enactment for agencies to stop operating prohibited devices.\",\n    \"Specific exemptions for certain agencies (DHS, DoD, State, DoJ) for research, counter-terrorism, and national security investigations.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Verbot ausländischer unbemannter Bodenfahrzeugsysteme.\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet Exekutivbehörden die Beschaffung und den Betrieb von unbemannten Bodenfahrzeugsystemen, die von Unternehmen aus erfassten Ländern hergestellt werden. Diese Änderungen bedeuten, dass Bundesmittel nicht für die Beschaffung oder den Betrieb dieser Technologien verwendet werden dürfen.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Verbot des Kaufs und Betriebs von erfassten unbemannten Bodenfahrzeugsystemen (einschließlich humanoider Roboter) von erfassten ausländischen Unternehmen.\",\n    \"Beschränkungen für die Verwendung von Bundesmitteln, Verträgen und Zuschüssen zum Erwerb oder Betrieb solcher Technologien.\",\n    \"Eine einjährige Übergangsfrist ab Inkrafttreten für Behörden, um den Betrieb verbotener Geräte einzustellen.\",\n    \"Spezifische Ausnahmen für bestimmte Behörden (DHS, DoD, Außenministerium, DoJ) für Forschung, Terrorismusbekämpfung und nationale Sicherheitsuntersuchungen.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Loi de 2026 sur la sécurité de la robotique américaine – interdiction des systèmes de véhicules terrestres sans pilote étrangers.\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux agences exécutives d'acquérir et d'utiliser des systèmes de véhicules terrestres sans pilote fabriqués par des entités de pays visés. Ces changements signifient que les fonds fédéraux ne pourront pas être utilisés pour acquérir ou exploiter ces technologies.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Interdiction d'acheter et d'utiliser des systèmes de véhicules terrestres sans pilote visés (y compris des robots humanoïdes) provenant d'entités étrangères visées.\",\n    \"Restrictions sur l'utilisation des fonds fédéraux, des contrats et des subventions pour acquérir ou exploiter de telles technologies.\",\n    \"Une période de transition d'un an à compter de la promulgation pour que les agences cessent d'utiliser les appareils interdits.\",\n    \"Exemptions spécifiques pour certaines agences (DHS, DoD, Département d'État, DoJ) pour la recherche, la lutte contre le terrorisme et les enquêtes de sécurité nationale.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Ley de Seguridad Robótica Estadounidense de 2026: prohibición de sistemas de vehículos terrestres no tripulados extranjeros.\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe a las agencias ejecutivas adquirir y operar sistemas de vehículos terrestres no tripulados fabricados por entidades de naciones cubiertas. Estos cambios significan que los fondos federales no podrán utilizarse para adquirir u operar estas tecnologías.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Prohibición de compra y operación de sistemas de vehículos terrestres no tripulados cubiertos (incluidos robots humanoides) de entidades extranjeras cubiertas.\",\n    \"Restricciones al uso de fondos federales, contratos y subvenciones para adquirir u operar dicha tecnología.\",\n    \"Un período de transición de un año desde la promulgación para que las agencias dejen de operar los dispositivos prohibidos.\",\n    \"Exenciones específicas para ciertas agencias (DHS, DoD, Departamento de Estado, DoJ) para investigación, contraterrorismo e investigaciones de seguridad nacional.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Legge sulla sicurezza della robotica americana del 2026: divieto di sistemi di veicoli terrestri senza pilota stranieri.\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge vieta alle agenzie esecutive di acquisire e utilizzare sistemi di veicoli terrestri senza pilota fabbricati da entità di nazioni coperte. Queste modifiche significano che i fondi federali non potranno essere utilizzati per acquisire o gestire queste tecnologie.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Divieto di acquisto e utilizzo di sistemi di veicoli terrestri senza pilota coperti (compresi i robot umanoidi) da entità straniere coperte.\",\n    \"Restrizioni sull'uso di fondi federali, contratti e sovvenzioni per l'acquisto o la gestione di tale tecnologia.\",\n    \"Un periodo di transizione di un anno dall'entrata in vigore per le agenzie per interrompere l'uso dei dispositivi proibiti.\",\n    \"Esenzioni specifiche per alcune agenzie (DHS, DoD, Dipartimento di Stato, DoJ) per ricerca, antiterrorismo e indagini sulla sicurezza nazionale.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Verbod op buitenlandse onbemande grondvoertuigsystemen.\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt uitvoerende instanties om onbemande grondvoertuigsystemen aan te schaffen en te gebruiken die zijn vervaardigd door entiteiten uit gedekte landen. Deze wijzigingen betekenen dat federale fondsen niet mogen worden gebruikt om deze technologieën aan te schaffen of te bedienen.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Verbod op de aankoop en het gebruik van gedekte onbemande grondvoertuigsystemen (inclusief humanoïde robots) van gedekte buitenlandse entiteiten.\",\n    \"Beperkingen op het gebruik van federale middelen, contracten en subsidies om dergelijke technologie aan te schaffen of te bedienen.\",\n    \"Een overgangsperiode van één jaar na inwerkingtreding voor instanties om te stoppen met het gebruik van verboden apparaten.\",\n    \"Specifieke vrijstellingen voor bepaalde instanties (DHS, DoD, State, DoJ) voor onderzoek, terrorismebestrijding en nationale veiligheidsonderzoeken.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Lei de Segurança Robótica Americana de 2026 – proibição de sistemas de veículos terrestres não tripulados estrangeiros.\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe as agências executivas de adquirir e operar sistemas de veículos terrestres não tripulados fabricados por entidades de nações cobertas. Estas mudanças significam que os fundos federais não poderão ser utilizados para adquirir ou operar estas tecnologias.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Proibição de compra e operação de sistemas de veículos terrestres não tripulados cobertos (incluindo robôs humanoides) de entidades estrangeiras cobertas.\",\n    \"Restrições ao uso de fundos federais, contratos e subsídios para adquirir ou operar tal tecnologia.\",\n    \"Um período de transição de um ano a partir da promulgação para que as agências parem de operar os dispositivos proibidos.\",\n    \"Isenções específicas para certas agências (DHS, DoD, Departamento de Estado, DoJ) para pesquisa, contraterrorismo e investigações de segurança nacional.\"\n  ],\n  \"category\": [\n    \"Security\",\n    \"Informatization\",\n    \"Economy\"\n  ]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T16:07:46.330Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8189/BILLS-119hr8189ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8189 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8189 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Ms. Stefanik introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: American Security Robotics Act of 2026 – Ban on foreign-made ground robots.\nSummary: This act bans government agencies from using ground robots from countries like China or Russia to protect citizen data and national security. These changes mean public funds will not be spent on technologies that could be used for spying or information theft.\nKey Points: Ban on purchasing and operating ground robots (including humanoids) from countries deemed security threats., Restrictions on using federal funds and grants to acquire such technology., A one-year transition period for agencies to stop using existing prohibited devices., Specific exceptions for research and counter-terrorism under strict security oversight.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T15:43:54.404Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8189/BILLS-119hr8189ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8189 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8189 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Ms. Stefanik introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Amerykańska ustawa o bezpieczeństwie robotyki z 2026 r. – zakaz zagranicznych robotów lądowych.\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje agencjom rządowym używania robotów lądowych z krajów takich jak Chiny czy Rosja, aby chronić dane obywateli i bezpieczeństwo kraju. Zmiany te oznaczają, że publiczne pieniądze nie będą wydawane na technologie, które mogą służyć do szpiegowania lub kradzieży informacji.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz zakupu i używania robotów lądowych (w tym humanoidalnych) z krajów uznanych za zagrożenie.\",\n    \"Ograniczenie możliwości finansowania takich technologii z funduszy federalnych i grantów.\",\n    \"Roczny okres przejściowy na wycofanie obecnie używanych urządzeń przez urzędy.\",\n    \"Wyjątki dla celów badawczych i antyterrorystycznych pod ścisłym nadzorem bezpieczeństwa.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Ban on foreign-made ground robots.\",\n  \"eng_summary\": \"This act bans government agencies from using ground robots from countries like China or Russia to protect citizen data and national security. These changes mean public funds will not be spent on technologies that could be used for spying or information theft.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Ban on purchasing and operating ground robots (including humanoids) from countries deemed security threats.\",\n    \"Restrictions on using federal funds and grants to acquire such technology.\",\n    \"A one-year transition period for agencies to stop using existing prohibited devices.\",\n    \"Specific exceptions for research and counter-terrorism under strict security oversight.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Verbot ausländischer Bodenrobotersysteme.\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet Regierungsbehörden den Einsatz von Bodenrobotern aus Ländern wie China oder Russland, um Bürgerdaten und die nationale Sicherheit zu schützen. Diese Änderungen bedeuten, dass öffentliche Gelder nicht für Technologien ausgegeben werden, die für Spionage oder Informationsdiebstahl genutzt werden könnten.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Verbot des Kaufs und Betriebs von Bodenrobotern (einschließlich Humanoiden) aus als Bedrohung eingestuften Ländern.\",\n    \"Beschränkungen für die Verwendung von Bundesmitteln und Zuschüssen zum Erwerb solcher Technologien.\",\n    \"Eine einjährige Übergangsfrist für Behörden, um die Nutzung vorhandener verbotener Geräte einzustellen.\",\n    \"Ausnahmen für Forschung und Terrorismusbekämpfung unter strenger Sicherheitsaufsicht.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Loi de 2026 sur la sécurité de la robotique américaine – interdiction des robots terrestres étrangers.\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux agences gouvernementales d'utiliser des robots terrestres provenant de pays comme la Chine ou la Russie afin de protéger les données des citoyens et la sécurité nationale. Ces changements signifient que les fonds publics ne seront pas consacrés à des technologies susceptibles d'être utilisées pour l'espionnage ou le vol d'informations.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Interdiction d'acheter et d'utiliser des robots terrestres (y compris humanoïdes) provenant de pays jugés menaçants.\",\n    \"Restrictions sur l'utilisation des fonds fédéraux et des subventions pour acquérir de telles technologies.\",\n    \"Un délai de transition d'un an pour que les agences cessent d'utiliser les appareils interdits existants.\",\n    \"Exceptions spécifiques pour la recherche et la lutte contre le terrorisme sous surveillance stricte.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Ley de Seguridad Robótica Estadounidense de 2026: prohibición de sistemas robóticos terrestres extranjeros.\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe a las agencias gubernamentales el uso de robots terrestres de países como China o Rusia para proteger los datos de los ciudadanos y la seguridad nacional. Estos cambios significan que no se gastarán fondos públicos en tecnologías que podrían usarse para el espionaje o el robo de información.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Prohibición de compra y operación de robots terrestres (incluidos humanoides) de países considerados amenazas a la seguridad.\",\n    \"Restricciones al uso de fondos federales y subvenciones para adquirir dicha tecnología.\",\n    \"Un período de transición de un año para que las agencias dejen de usar los dispositivos prohibidos existentes.\",\n    \"Excepciones específicas para investigación y contraterrorismo bajo estricta supervisión de seguridad.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Legge sulla sicurezza della robotica americana del 2026: divieto di sistemi robotici terrestri stranieri.\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge vieta alle agenzie governative di utilizzare robot terrestri provenienti da paesi come la Cina o la Russia per proteggere i dati dei cittadini e la sicurezza nazionale. Queste modifiche significano che i fondi pubblici non saranno spesi per tecnologie che potrebbero essere utilizzate per lo spionaggio o il furto di informazioni.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Divieto di acquisto e utilizzo di robot terrestri (compresi gli umanoidi) provenienti da paesi ritenuti minacce alla sicurezza.\",\n    \"Restrizioni sull'uso di fondi federali e sovvenzioni per l'acquisto di tale tecnologia.\",\n    \"Un periodo di transizione di un anno per le agenzie per interrompere l'uso dei dispositivi proibiti esistenti.\",\n    \"Eccezioni specifiche per la ricerca e l'antiterrorismo sotto stretta sorveglianza di sicurezza.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Verbod op buitenlandse grondrobotsystemen.\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt overheidsinstanties het gebruik van grondrobots uit landen als China of Rusland om burgergegevens en de nationale veiligheid te beschermen. Deze wijzigingen betekenen dat er geen publieke middelen worden uitgegeven aan technologieën die kunnen worden gebruikt voor spionage of informatiediefstal.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Verbod op de aankoop en het gebruik van grondrobots (inclusief humanoïden) uit landen die als een bedreiging worden beschouwd.\",\n    \"Beperkingen op het gebruik van federale middelen en subsidies om dergelijke technologie aan te schaffen.\",\n    \"Een overgangsperiode van één jaar voor instanties om te stoppen met het gebruik van bestaande verboden apparaten.\",\n    \"Specifieke uitzonderingen voor onderzoek en terrorismebestrijding onder strikt veiligheidstoezicht.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Lei de Segurança Robótica Americana de 2026 – proibição de sistemas robóticos terrestres estrangeiros.\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe as agências governamentais de utilizar robôs terrestres de países como a China ou a Rússia para proteger os dados dos cidadãos e a segurança nacional. Estas mudanças significam que os fundos públicos não serão gastos em tecnologias que possam ser utilizadas para espionagem ou roubo de informações.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Proibição de compra e operação de robôs terrestres (incluindo humanoides) de países considerados ameaças à segurança.\",\n    \"Restrições ao uso de fundos federais e subsídios para adquirir tal tecnologia.\",\n    \"Um período de transizione de um ano para que as agências parem de usar os dispositivos proibidos existentes.\",\n    \"Exceções específicas para pesquisa e contraterrorismo sob estrita supervisão de segurança.\"\n  ],\n  \"category\": [\n    \"Security\",\n    \"Informatization\",\n    \"Economy\"\n  ]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:53:03.664Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8189/BILLS-119hr8189ih.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8189 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8189 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Ms. Stefanik introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: American Security Robotics Act of 2026 – Ban on foreign-made ground robots.\nSummary: This act bans government agencies from using ground robots from countries like China or Russia to protect citizen data and national security. These changes mean public funds will not be spent on technologies that could be used for spying or information theft.\nKey Points: Ban on purchasing and operating ground robots (including humanoids) from countries deemed security threats., Restrictions on using federal funds and grants to acquire such technology., A one-year transition period for agencies to stop using existing prohibited devices., Specific exceptions for research and counter-terrorism under strict security oversight.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:20:04.287Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8189/BILLS-119hr8189ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8189 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8189 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Ms. Stefanik introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Amerykańska ustawa o bezpieczeństwie robotyki z 2026 r. – zakaz zagranicznych robotów lądowych.\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje agencjom rządowym używania robotów lądowych z krajów takich jak Chiny czy Rosja, aby chronić dane obywateli i bezpieczeństwo kraju. Zmiany te oznaczają, że publiczne pieniądze nie będą wydawane na technologie, które mogą służyć do szpiegowania lub kradzieży informacji.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz zakupu i używania robotów lądowych (w tym humanoidalnych) z krajów uznanych za zagrożenie.\",\n    \"Ograniczenie możliwości finansowania takich technologii z funduszy federalnych i grantów.\",\n    \"Roczny okres przejściowy na wycofanie obecnie używanych urządzeń przez urzędy.\",\n    \"Wyjątki dla celów badawczych i antyterrorystycznych pod ścisłym nadzorem bezpieczeństwa.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Ban on foreign-made ground robots.\",\n  \"eng_summary\": \"This act bans government agencies from using ground robots from countries like China or Russia to protect citizen data and national security. These changes mean public funds will not be spent on technologies that could be used for spying or information theft.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Ban on purchasing and operating ground robots (including humanoids) from countries deemed security threats.\",\n    \"Restrictions on using federal funds and grants to acquire such technology.\",\n    \"A one-year transition period for agencies to stop using existing prohibited devices.\",\n    \"Specific exceptions for research and counter-terrorism under strict security oversight.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Verbot ausländischer Bodenrobotersysteme.\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet Regierungsbehörden den Einsatz von Bodenrobotern aus Ländern wie China oder Russland, um Bürgerdaten und die nationale Sicherheit zu schützen. Diese Änderungen bedeuten, dass öffentliche Gelder nicht für Technologien ausgegeben werden, die für Spionage oder Informationsdiebstahl genutzt werden könnten.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Verbot des Kaufs und Betriebs von Bodenrobotern (einschließlich Humanoiden) aus als Bedrohung eingestuften Ländern.\",\n    \"Beschränkungen für die Verwendung von Bundesmitteln und Zuschüssen zum Erwerb solcher Technologien.\",\n    \"Eine einjährige Übergangsfrist für Behörden, um die Nutzung vorhandener verbotener Geräte einzustellen.\",\n    \"Ausnahmen für Forschung und Terrorismusbekämpfung unter strenger Sicherheitsaufsicht.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Loi de 2026 sur la sécurité de la robotique américaine – interdiction des robots terrestres étrangers.\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux agences gouvernementales d'utiliser des robots terrestres provenant de pays comme la Chine ou la Russie afin de protéger les données des citoyens et la sécurité nationale. Ces changements signifient que les fonds publics ne seront pas consacrés à des technologies susceptibles d'être utilisées pour l'espionnage ou le vol d'informations.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Interdiction d'acheter et d'utiliser des robots terrestres (y compris humanoïdes) provenant de pays jugés menaçants.\",\n    \"Restrictions sur l'utilisation des fonds fédéraux et des subventions pour acquérir de telles technologies.\",\n    \"Un délai de transition d'un an pour que les agences cessent d'utiliser les appareils interdits existants.\",\n    \"Exceptions spécifiques pour la recherche et la lutte contre le terrorisme sous surveillance stricte.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Ley de Seguridad Robótica Estadounidense de 2026: prohibición de sistemas robóticos terrestres extranjeros.\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe a las agencias gubernamentales el uso de robots terrestres de países como China o Rusia para proteger los datos de los ciudadanos y la seguridad nacional. Estos cambios significan que no se gastarán fondos públicos en tecnologías que podrían usarse para el espionaje o el robo de información.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Prohibición de compra y operación de robots terrestres (incluidos humanoides) de países considerados amenazas a la seguridad.\",\n    \"Restricciones al uso de fondos federales y subvenciones para adquirir dicha tecnología.\",\n    \"Un período de transición de un año para que las agencias dejen de usar los dispositivos prohibidos existentes.\",\n    \"Excepciones específicas para investigación y contraterrorismo bajo estricta supervisión de seguridad.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Legge sulla sicurezza della robotica americana del 2026: divieto di sistemi robotici terrestri stranieri.\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge vieta alle agenzie governative di utilizzare robot terrestri provenienti da paesi come la Cina o la Russia per proteggere i dati dei cittadini e la sicurezza nazionale. Queste modifiche significano che i fondi pubblici non saranno spesi per tecnologie che potrebbero essere utilizzate per lo spionaggio o il furto di informazioni.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Divieto di acquisto e utilizzo di robot terrestri (compresi gli umanoidi) provenienti da paesi ritenuti minacce alla sicurezza.\",\n    \"Restrizioni sull'uso di fondi federali e sovvenzioni per l'acquisto di tale tecnologia.\",\n    \"Un periodo di transizione di un anno per le agenzie per interrompere l'uso dei dispositivi proibiti esistenti.\",\n    \"Eccezioni specifiche per la ricerca e l'antiterrorismo sotto stretta sorveglianza di sicurezza.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"American Security Robotics Act of 2026 – Verbod op buitenlandse grondrobotsystemen.\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt overheidsinstanties het gebruik van grondrobots uit landen als China of Rusland om burgergegevens en de nationale veiligheid te beschermen. Deze wijzigingen betekenen dat er geen publieke middelen worden uitgegeven aan technologieën die kunnen worden gebruikt voor spionage of informatiediefstal.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Verbod op de aankoop en het gebruik van grondrobots (inclusief humanoïden) uit landen die als een bedreiging worden beschouwd.\",\n    \"Beperkingen op het gebruik van federale middelen en subsidies om dergelijke technologie aan te schaffen.\",\n    \"Een overgangsperiode van één jaar voor instanties om te stoppen met het gebruik van bestaande verboden apparaten.\",\n    \"Specifieke uitzonderingen voor onderzoek en terrorismebestrijding onder strikt veiligheidstoezicht.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Lei de Segurança Robótica Americana de 2026 – proibição de sistemas robóticos terrestres estrangeiros.\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe as agências governamentais de utilizar robôs terrestres de países como a China ou a Rússia para proteger os dados dos cidadãos e a segurança nacional. Estas mudanças significam que os fundos públicos não serão gastos em tecnologias que possam ser utilizadas para espionagem ou roubo de informações.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Proibição de compra e operação de robôs terrestres (incluindo humanoides) de países considerados ameaças à segurança.\",\n    \"Restrições ao uso de fundos federais e subsídios para adquirir tal tecnologia.\",\n    \"Um período de transizione de um ano para que as agências parem de usar os dispositivos proibidos existentes.\",\n    \"Exceções específicas para pesquisa e contraterrorismo sob estrita supervisão de segurança.\"\n  ],\n  \"category\": [\n    \"Security\",\n    \"Informatization\",\n    \"Economy\"\n  ]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:20:00.272Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8189/BILLS-119hr8189ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8189 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8189 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Ms. Stefanik introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zakaz używania zagranicznych robotów lądowych przez agencje rządowe USA\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje amerykańskim agencjom rządowym kupowania i używania robotów lądowych produkowanych przez kraje uznane za zagrożenie. Ma to na celu ochronę danych i bezpieczeństwa narodowego przed obcą inwigilacją.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz zakupu nowych robotów i systemów autonomicznych od wrogich państw.\",\n    \"Obowiązek wycofania obecnie używanych maszyn w ciągu roku od wejścia ustawy.\",\n    \"Zakaz finansowania takich urządzeń z funduszy federalnych, w tym z grantów.\",\n    \"Wyjątki dla wojska i policji w celach badawczych lub antyterrorystycznych pod warunkiem zabezpieczenia danych.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"American Security Robotics Act: Ban on Foreign Government Robots\",\n  \"eng_summary\": \"This bill prevents U.S. government agencies from buying or using ground robots and autonomous systems made by adversarial nations. It aims to protect national security and prevent sensitive data from being accessed by foreign powers.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Bans federal agencies from purchasing ground robots from hostile foreign entities.\",\n    \"Requires agencies to stop operating existing foreign-made robots within one year.\",\n    \"Prohibits the use of federal grants or contracts to acquire these systems.\",\n    \"Allows limited exceptions for national security, research, and counter-terrorism if data security is ensured.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbot ausländischer Bodenroboter für US-Regierungsbehörden\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet US-Behörden den Kauf und Betrieb von Bodenrobotern aus gegnerischen Staaten. Ziel ist der Schutz der nationalen Sicherheit und die Verhinderung von Datenspionage.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Verbot des Kaufs von Robotersystemen von feindlichen ausländischen Unternehmen.\",\n    \"Einjährige Frist zur Einstellung des Betriebs bestehender Systeme.\",\n    \"Verbot der Verwendung von Bundesmitteln für solche Technologien.\",\n    \"Ausnahmen für Verteidigung und Terrorismusbekämpfung unter strengen Sicherheitsauflagen.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Interdiction des robots terrestres étrangers pour les agences fédérales américaines\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux agences gouvernementales américaines d'acquérir ou d'utiliser des robots terrestres fabriqués par des pays adverses. Elle vise à renforcer la sécurité nationale et la protection des données.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Interdiction d'achat de systèmes robotiques auprès d'entités étrangères hostiles.\",\n    \"Obligation d'arrêter l'utilisation des robots existants sous un an.\",\n    \"Interdiction d'utiliser des fonds fédéraux pour ces équipements.\",\n    \"Exceptions pour la défense et la lutte contre le terrorisme dans des cas précis de sécurité nationale.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Prohibición de robots terrestres extranjeros en agencias gubernamentales de EE. UU.\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe que las agencias federales compren o utilicen robots terrestres fabricados por naciones adversarias. El objetivo es proteger la seguridad nacional y evitar el espionaje de datos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Prohibición de adquirir robots de entidades extranjeras bajo control de países hostiles.\",\n    \"Plazo de un año para dejar de operar los sistemas actuales.\",\n    \"Restricción del uso de fondos federales para estos dispositivos.\",\n    \"Excepciones para seguridad nacional, investigación y misiones antiterroristas.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Divieto di robot terrestri stranieri per le agenzie governative statunitensi\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge impedisce alle agenzie governative degli Stati Uniti di acquistare o utilizzare robot terrestri prodotti da nazioni avversarie. Serve a proteggere la sicurezza nazionale e la riservatezza dei dati.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Divieto di acquisto di sistemi robotici da entità straniere ostili.\",\n    \"Obbligo di dismettere i robot esistenti entro un anno.\",\n    \"Divieto di utilizzare fondi federali per l'acquisto o la gestione di tali mezzi.\",\n    \"Eccezioni per la difesa e la sicurezza nazionale in ambiti di ricerca o antiterrorismo.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbod op buitenlandse grondrobots voor Amerikaanse overheidsinstanties\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt Amerikaanse overheidsinstanties om grondrobots te kopen of te gebruiken die zijn gemaakt door vijandige landen. Dit moet de nationale veiligheid en gegevensbescherming waarborgen.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Verbod op de aankoop van robotsystemen van vijandige buitenlandse entiteiten.\",\n    \"Bestaande systemen moeten binnen een jaar buiten gebruik worden gesteld.\",\n    \"Federale fondsen mogen niet langer voor deze technologieën worden gebruikt.\",\n    \"Uitzonderingen voor defensie en terrorismebestrijding onder specifieke veiligheidsvoorwaarden.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Proibição de robôs terrestres estrangeiros em agências governamentais dos EUA\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe as agências federais de comprar ou operar robôs terrestres fabricados por nações adversárias. O objetivo é garantir a segurança nacional e proteger dados sensíveis.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Proibição de compra de sistemas robóticos de entidades estrangeiras hostis.\",\n    \"Prazo de um ano para cessar a operação de robôs já existentes.\",\n    \"Proibição do uso de verbas federais para adquirir ou manter esses equipamentos.\",\n    \"Exceções para defesa e contraterrorismo em situações de interesse nacional e segurança de dados.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Security\", \"Informatization\"]\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-13T14:19:54.252Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/hr8189/BILLS-119hr8189ih.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [H.R. 8189 Introduced in House (IH)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session H. R. 8189 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES April 2, 2026 Ms. Stefanik introduced the following bill; which was referred to the Committee on Oversight and Government Reform _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zakaz używania zagranicznych robotów lądowych przez agencje rządowe USA\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje amerykańskim agencjom rządowym kupowania i używania robotów lądowych produkowanych przez kraje uznane za zagrożenie. Ma to na celu ochronę danych i bezpieczeństwa narodowego przed obcą inwigilacją.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Zakaz zakupu nowych robotów i systemów autonomicznych od wrogich państw.\",\n    \"Obowiązek wycofania obecnie używanych maszyn w ciągu roku od wejścia ustawy.\",\n    \"Zakaz finansowania takich urządzeń z funduszy federalnych, w tym z grantów.\",\n    \"Wyjątki dla wojska i policji w celach badawczych lub antyterrorystycznych pod warunkiem zabezpieczenia danych.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"American Security Robotics Act: Ban on Foreign Government Robots\",\n  \"eng_summary\": \"This bill prevents U.S. government agencies from buying or using ground robots and autonomous systems made by adversarial nations. It aims to protect national security and prevent sensitive data from being accessed by foreign powers.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Bans federal agencies from purchasing ground robots from hostile foreign entities.\",\n    \"Requires agencies to stop operating existing foreign-made robots within one year.\",\n    \"Prohibits the use of federal grants or contracts to acquire these systems.\",\n    \"Allows limited exceptions for national security, research, and counter-terrorism if data security is ensured.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbot ausländischer Bodenroboter für US-Regierungsbehörden\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet US-Behörden den Kauf und Betrieb von Bodenrobotern aus gegnerischen Staaten. Ziel ist der Schutz der nationalen Sicherheit und die Verhinderung von Datenspionage.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Verbot des Kaufs von Robotersystemen von feindlichen ausländischen Unternehmen.\",\n    \"Einjährige Frist zur Einstellung des Betriebs bestehender Systeme.\",\n    \"Verbot der Verwendung von Bundesmitteln für solche Technologien.\",\n    \"Ausnahmen für Verteidigung und Terrorismusbekämpfung unter strengen Sicherheitsauflagen.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Interdiction des robots terrestres étrangers pour les agences fédérales américaines\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux agences gouvernementales américaines d'acquérir ou d'utiliser des robots terrestres fabriqués par des pays adverses. Elle vise à renforcer la sécurité nationale et la protection des données.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Interdiction d'achat de systèmes robotiques auprès d'entités étrangères hostiles.\",\n    \"Obligation d'arrêter l'utilisation des robots existants sous un an.\",\n    \"Interdiction d'utiliser des fonds fédéraux pour ces équipements.\",\n    \"Exceptions pour la défense et la lutte contre le terrorisme dans des cas précis de sécurité nationale.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Prohibición de robots terrestres extranjeros en agencias gubernamentales de EE. UU.\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe que las agencias federales compren o utilicen robots terrestres fabricados por naciones adversarias. El objetivo es proteger la seguridad nacional y evitar el espionaje de datos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Prohibición de adquirir robots de entidades extranjeras bajo control de países hostiles.\",\n    \"Plazo de un año para dejar de operar los sistemas actuales.\",\n    \"Restricción del uso de fondos federales para estos dispositivos.\",\n    \"Excepciones para seguridad nacional, investigación y misiones antiterroristas.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Divieto di robot terrestri stranieri per le agenzie governative statunitensi\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge impedisce alle agenzie governative degli Stati Uniti di acquistare o utilizzare robot terrestri prodotti da nazioni avversarie. Serve a proteggere la sicurezza nazionale e la riservatezza dei dati.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Divieto di acquisto di sistemi robotici da entità straniere ostili.\",\n    \"Obbligo di dismettere i robot esistenti entro un anno.\",\n    \"Divieto di utilizzare fondi federali per l'acquisto o la gestione di tali mezzi.\",\n    \"Eccezioni per la difesa e la sicurezza nazionale in ambiti di ricerca o antiterrorismo.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbod op buitenlandse grondrobots voor Amerikaanse overheidsinstanties\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt Amerikaanse overheidsinstanties om grondrobots te kopen of te gebruiken die zijn gemaakt door vijandige landen. Dit moet de nationale veiligheid en gegevensbescherming waarborgen.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Verbod op de aankoop van robotsystemen van vijandige buitenlandse entiteiten.\",\n    \"Bestaande systemen moeten binnen een jaar buiten gebruik worden gesteld.\",\n    \"Federale fondsen mogen niet langer voor deze technologieën worden gebruikt.\",\n    \"Uitzonderingen voor defensie en terrorismebestrijding onder specifieke veiligheidsvoorwaarden.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Proibição de robôs terrestres estrangeiros em agências governamentais dos EUA\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe as agências federais de comprar ou operar robôs terrestres fabricados por nações adversárias. O objetivo é garantir a segurança nacional e proteger dados sensíveis.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Proibição de compra de sistemas robóticos de entidades estrangeiras hostis.\",\n    \"Prazo de um ano para cessar a operação de robôs já existentes.\",\n    \"Proibição do uso de verbas federais para adquirir ou manter esses equipamentos.\",\n    \"Exceções para defesa e contraterrorismo em situações de interesse nacional e segurança de dados.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Security\", \"Informatization\"]\n}"
    }
  ]
}