{
  "legislationId": "119_S_4215",
  "lastUpdate": "2026-04-03T11:32:06.689Z",
  "history": [
    {
      "timestamp": "2026-04-03T11:32:06.689Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/s4215/BILLS-119s4215is.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [S. 4215 Introduced in Senate (IS)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session S. 4215 To amend the Federal Crop Insurance Act to reduce Federal spending on crop insurance, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE SENATE OF THE UNITED STATES March 26, 2026 Mrs. Shaheen introduced the following bill; which was read twice and referred to the Committee on Agriculture, Nutrition, and Forestry _______________________________________________________________________ A BILL To amend the Federal Crop Insurance Act to reduce Federal spending on crop insurance, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Assisting Family Farmers through Insurance Reform Measures Act of 2026'' or the ``AFFIRM Act of 2026''. SEC. 2. CROP INSURANCE PREMIUM SUBSIDIES DISCLOSURE IN THE PUBLIC INTEREST. Section 502(c)(2) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1502(c)(2)) is amended-- (1) by redesignating subparagraphs (A) and (B) as subparagraphs (C) and (D), respectively; and (2) by inserting before subparagraph (C) (as so redesignated) the following: ``(A) Disclosure in the public interest.-- Notwithstanding paragraph (1) or any other provision of law, except as provided in subparagraph (B), the Secretary shall on an annual basis make available to the public-- ``(i)(I) the name of each individual or entity that obtained a federally subsidized crop insurance, livestock, or forage policy or plan of insurance during the previous reinsurance year; ``(II) the amount of premium subsidy received by the individual or entity from the Corporation; and ``(III) the amount of any Federal portion of indemnities paid in the event of a loss for that reinsurance year for each policy associated with that individual or entity; and ``(ii) for each private insurance provider, a description by the name of the private insurance provider of-- ``(I) the underwriting gains earned through participation in the federally subsidized crop insurance program; and ``(II) the amount paid under this subtitle for-- ``(aa) administrative and operating expenses; ``(bb) any Federal portion of indemnities and reinsurance; and ``(cc) any other purpose. ``(B) Limitation.--The Secretary shall not disclose under subparagraph (A) information relating to individuals and entities covered by a catastrophic risk protection plan offered under section 508(b).''. SEC. 3. ADJUSTED GROSS INCOME AND PER PERSON LIMITATIONS ON SHARE OF INSURANCE PREMIUMS PAID BY CORPORATION. Section 508(e)(1) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(e)(1)) is amended-- (1) by striking ``For the purpose'' and inserting the following: ``(A) Payment authority.--Subject to subparagraphs (B) and (C), for the purpose''; and (2) by adding at the end the following: ``(B) Adjusted gross income limitation.--The Corporation shall not pay a part of the premium for additional coverage for any person or legal entity that has an average adjusted gross income (as defined in section 1001D(a) of the Food Security Act of 1985 (7 U.S.C. 1308-3a(a))) that is greater than $250,000. ``(C) Per person limitation.--The Corporation shall not pay more than $40,000 for any reinsurance year to any person or legal entity for premiums under this section.''. SEC. 4. PROHIBITION ON PREMIUM SUBSIDY FOR HARVEST PRICE POLICIES. Section 508(e) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(e)) is amended by adding at the end the following: ``(10) Prohibition on premium subsidy for harvest price policies.--Notwithstanding any other provision of law, beginning with the 2027 reinsurance year, the Corporation shall not pay any amount of premium subsidy in the case of a policy or plan of insurance that is based on the actual market price of an agricultural commodity on the date of harvest.''. SEC. 5. CAP ON OVERALL RATE OF RETURN FOR CROP INSURANCE PROVIDERS. Section 508(k)(3) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(k)(3)) is amended-- (1) by striking the paragraph designation and heading and all that follows through ``The'' and inserting the following: ``(3) Risk.-- ``(A) Share of risk.--The''; and (2) by adding at the end the following: ``(B) Limitation on average rate of return.--The target average rate of return for reinsured companies for the 2027 reinsurance year and each subsequent reinsurance year shall be 8.9 percent of retained premiums.''. SEC. 6. CAP ON REIMBURSEMENTS FOR ADMINISTRATIVE AND OPERATING EXPENSES OF CROP INSURANCE PROVIDERS. Section 508(k)(4) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(k)(4)) is amended by adding at the end the following: ``(G) Additional cap on reimbursements.-- ``(i) In general.--Notwithstanding subparagraphs (A) through (F), the total amount of reimbursements for administrative and operating costs for the 2027 reinsurance year for all types of policies and plans of insurance shall not exceed $900,000,000. ``(ii) Adjustment.--For the 2028 reinsurance year and each subsequent reinsurance year, the dollar amount in effect pursuant to clause (i) shall be increased by the inflation factor established for the administrative and operating costs limitation in the 2011 Standard Reinsurance Agreement.''. SEC. 7. RENEGOTIATION OF STANDARD REINSURANCE AGREEMENT. Section 508(k)(8) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(k)(8)) is amended by striking subparagraph (F). <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: Agricultural Insurance Reforms: Subsidy Limits and Increased Financial Transparency\nSummary: This bill sets income limits for farmers receiving crop insurance subsidies and caps the total support available per farm. It also increases transparency by requiring public disclosure of who receives government funding and in what amounts.\nKey Points: Individuals or entities with an annual income over $250,000 will no longer qualify for crop insurance subsidies., The government will cap insurance premium subsidies at $40,000 per person or entity each year., Names of subsidy recipients and the amounts they receive will be made available to the public., Private insurance companies will face new limits on their profit rates and administrative expense reimbursements., Subsidies for insurance policies based on harvest-time market prices will be eliminated starting in 2027.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": true,\n  \"issue\": \"none\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-03T11:21:46.541Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/s4215/BILLS-119s4215is.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [S. 4215 Introduced in Senate (IS)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session S. 4215 To amend the Federal Crop Insurance Act to reduce Federal spending on crop insurance, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE SENATE OF THE UNITED STATES March 26, 2026 Mrs. Shaheen introduced the following bill; which was read twice and referred to the Committee on Agriculture, Nutrition, and Forestry _______________________________________________________________________ A BILL To amend the Federal Crop Insurance Act to reduce Federal spending on crop insurance, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``Assisting Family Farmers through Insurance Reform Measures Act of 2026'' or the ``AFFIRM Act of 2026''. SEC. 2. CROP INSURANCE PREMIUM SUBSIDIES DISCLOSURE IN THE PUBLIC INTEREST. Section 502(c)(2) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1502(c)(2)) is amended-- (1) by redesignating subparagraphs (A) and (B) as subparagraphs (C) and (D), respectively; and (2) by inserting before subparagraph (C) (as so redesignated) the following: ``(A) Disclosure in the public interest.-- Notwithstanding paragraph (1) or any other provision of law, except as provided in subparagraph (B), the Secretary shall on an annual basis make available to the public-- ``(i)(I) the name of each individual or entity that obtained a federally subsidized crop insurance, livestock, or forage policy or plan of insurance during the previous reinsurance year; ``(II) the amount of premium subsidy received by the individual or entity from the Corporation; and ``(III) the amount of any Federal portion of indemnities paid in the event of a loss for that reinsurance year for each policy associated with that individual or entity; and ``(ii) for each private insurance provider, a description by the name of the private insurance provider of-- ``(I) the underwriting gains earned through participation in the federally subsidized crop insurance program; and ``(II) the amount paid under this subtitle for-- ``(aa) administrative and operating expenses; ``(bb) any Federal portion of indemnities and reinsurance; and ``(cc) any other purpose. ``(B) Limitation.--The Secretary shall not disclose under subparagraph (A) information relating to individuals and entities covered by a catastrophic risk protection plan offered under section 508(b).''. SEC. 3. ADJUSTED GROSS INCOME AND PER PERSON LIMITATIONS ON SHARE OF INSURANCE PREMIUMS PAID BY CORPORATION. Section 508(e)(1) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(e)(1)) is amended-- (1) by striking ``For the purpose'' and inserting the following: ``(A) Payment authority.--Subject to subparagraphs (B) and (C), for the purpose''; and (2) by adding at the end the following: ``(B) Adjusted gross income limitation.--The Corporation shall not pay a part of the premium for additional coverage for any person or legal entity that has an average adjusted gross income (as defined in section 1001D(a) of the Food Security Act of 1985 (7 U.S.C. 1308-3a(a))) that is greater than $250,000. ``(C) Per person limitation.--The Corporation shall not pay more than $40,000 for any reinsurance year to any person or legal entity for premiums under this section.''. SEC. 4. PROHIBITION ON PREMIUM SUBSIDY FOR HARVEST PRICE POLICIES. Section 508(e) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(e)) is amended by adding at the end the following: ``(10) Prohibition on premium subsidy for harvest price policies.--Notwithstanding any other provision of law, beginning with the 2027 reinsurance year, the Corporation shall not pay any amount of premium subsidy in the case of a policy or plan of insurance that is based on the actual market price of an agricultural commodity on the date of harvest.''. SEC. 5. CAP ON OVERALL RATE OF RETURN FOR CROP INSURANCE PROVIDERS. Section 508(k)(3) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(k)(3)) is amended-- (1) by striking the paragraph designation and heading and all that follows through ``The'' and inserting the following: ``(3) Risk.-- ``(A) Share of risk.--The''; and (2) by adding at the end the following: ``(B) Limitation on average rate of return.--The target average rate of return for reinsured companies for the 2027 reinsurance year and each subsequent reinsurance year shall be 8.9 percent of retained premiums.''. SEC. 6. CAP ON REIMBURSEMENTS FOR ADMINISTRATIVE AND OPERATING EXPENSES OF CROP INSURANCE PROVIDERS. Section 508(k)(4) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(k)(4)) is amended by adding at the end the following: ``(G) Additional cap on reimbursements.-- ``(i) In general.--Notwithstanding subparagraphs (A) through (F), the total amount of reimbursements for administrative and operating costs for the 2027 reinsurance year for all types of policies and plans of insurance shall not exceed $900,000,000. ``(ii) Adjustment.--For the 2028 reinsurance year and each subsequent reinsurance year, the dollar amount in effect pursuant to clause (i) shall be increased by the inflation factor established for the administrative and operating costs limitation in the 2011 Standard Reinsurance Agreement.''. SEC. 7. RENEGOTIATION OF STANDARD REINSURANCE AGREEMENT. Section 508(k)(8) of the Federal Crop Insurance Act (7 U.S.C. 1508(k)(8)) is amended by striking subparagraph (F). <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Reformy ubezpieczeń rolnych: limity dopłat i większa jawność finansów\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa wprowadza limity dochodowe dla rolników ubiegających się o dopłaty do ubezpieczeń oraz ogranicza wysokość wsparcia dla pojedynczych gospodarstw. Zwiększa również przejrzystość, nakazując publikowanie informacji o tym, kto i ile pieniędzy otrzymuje z budżetu państwa na ten cel.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Osoby zarabiające powyżej 250 tys. dolarów rocznie nie otrzymają dopłat do ubezpieczeń upraw.\",\n    \"Maksymalna kwota dopłaty do ubezpieczenia dla jednej osoby lub firmy wyniesie 40 tys. dolarów rocznie.\",\n    \"Dane o tym, kto otrzymuje dopłaty i w jakiej wysokości, będą podawane do publicznej wiadomości.\",\n    \"Wprowadzono limity zysków i zwrotów kosztów dla prywatnych firm ubezpieczeniowych obsługujących program.\",\n    \"Koniec z dopłatami do polis opartych na cenach rynkowych z dnia zbiorów od 2027 roku.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"Agricultural Insurance Reforms: Subsidy Limits and Increased Financial Transparency\",\n  \"eng_summary\": \"This bill sets income limits for farmers receiving crop insurance subsidies and caps the total support available per farm. It also increases transparency by requiring public disclosure of who receives government funding and in what amounts.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Individuals or entities with an annual income over $250,000 will no longer qualify for crop insurance subsidies.\",\n    \"The government will cap insurance premium subsidies at $40,000 per person or entity each year.\",\n    \"Names of subsidy recipients and the amounts they receive will be made available to the public.\",\n    \"Private insurance companies will face new limits on their profit rates and administrative expense reimbursements.\",\n    \"Subsidies for insurance policies based on harvest-time market prices will be eliminated starting in 2027.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Reform der Ernteversicherung: Subventionsgrenzen und mehr finanzielle Transparenz\",\n  \"de_summary\": \"Das Gesetz führt Einkommensgrenzen für Landwirte ein, die Versicherungszuschüsse erhalten, und begrenzt die Gesamtförderung pro Betrieb. Zudem wird die Transparenz erhöht, indem Informationen über die Empfänger staatlicher Gelder veröffentlicht werden.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Personen mit einem Jahreseinkommen über 250.000 USD erhalten keine Zuschüsse zur Ernteversicherung mehr.\",\n    \"Die staatlichen Zuschüsse für Versicherungsprämien werden auf 40.000 USD pro Person oder Unternehmen pro Jahr begrenzt.\",\n    \"Namen der Subventionsempfänger und die erhaltenen Beträge werden öffentlich zugänglich gemacht.\",\n    \"Für private Versicherungsunternehmen gelten neue Obergrenzen für Gewinnraten und Verwaltungskostenerstattungen.\",\n    \"Zuschüsse für Policen, die auf Marktpreisen zum Erntezeitpunkt basieren, werden ab 2027 gestrichen.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Réforme de l'assurance récolte : limites des subventions et transparence financière\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi instaure des plafonds de revenus pour les agriculteurs bénéficiant de subventions d'assurance et limite le soutien total par exploitation. Elle accroît la transparence en rendant publiques les informations sur les bénéficiaires des fonds gouvernementaux.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Les personnes ayant un revenu annuel supérieur à 250 000 $ ne seront plus éligibles aux subventions d'assurance récolte.\",\n    \"Les subventions aux primes d'assurance seront plafonnées à 40 000 $ par personne ou entité par an.\",\n    \"Les noms des bénéficiaires de subventions et les montants reçus seront rendus publics.\",\n    \"Les assureurs privés verront leurs taux de profit et leurs remboursements de frais administratifs limités.\",\n    \"Suppression des subventions pour les polices basées sur les prix du marché au moment de la récolte dès 2027.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Reforma de los seguros agrarios: límites a los subsidios y transparencia\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley establece límites de ingresos para los agricultores que reciben subsidios de seguros y reduce el apoyo total por explotación. También aumenta la transparencia al obligar a publicar quién recibe fondos públicos y en qué cantidad.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Las personas con ingresos anuales superiores a 250.000 dólares ya no podrán recibir subsidios para seguros de cosechas.\",\n    \"El gobierno limitará los subsidios a las primas de seguros a 40.000 dólares por persona o entidad al año.\",\n    \"Se publicarán los nombres de los beneficiarios de los subsidios y las cantidades que reciben.\",\n    \"Las aseguradoras privadas tendrán límites en sus tasas de ganancia y reembolsos de gastos administrativos.\",\n    \"A partir de 2027, se eliminarán los subsidios para pólizas basadas en el precio de mercado en la fecha de cosecha.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Riforma delle assicurazioni agricole: limiti ai sussidi e maggiore trasparenza\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge introduce limiti di reddito per gli agricoltori che ricevono sussidi assicurativi e fissa un tetto al sostegno totale per azienda. Aumenta inoltre la trasparenza rendendo pubblici i nomi dei beneficiari dei fondi statali.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Chi ha un reddito annuo superiore a 250.000 dollari non avrà più diritto ai sussidi per l'assicurazione dei raccolti.\",\n    \"I sussidi per i premi assicurativi saranno limitati a un massimo di 40.000 dollari per persona o ente all'anno.\",\n    \"I nomi dei beneficiari dei sussidi e gli importi ricevuti saranno resi pubblici.\",\n    \"Le compagnie assicurative private avranno limiti sui tassi di profitto e sui rimborsi delle spese amministrative.\",\n    \"Dal 2027 saranno eliminati i sussidi per le polizze basate sui prezzi di mercato al momento del raccolto.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Hervorming oogstverzekeringen: subsidielimieten en grotere financiële transparantie\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet voert inkomensgrenzen in voor boeren die verzekeringssubsidies ontvangen en beperkt de totale steun per bedrijf. De transparantie wordt vergroot door informatie over de ontvangers van overheidsgeld openbaar te maken.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Personen met een jaarinkomen boven de 250.000 dollar komen niet meer in aanmerking voor subsidies op oogstverzekeringen.\",\n    \"De overheid beperkt de premiesubsidies tot maximaal 40.000 dollar per persoon of entiteit per jaar.\",\n    \"Namen van subsidieontvangers en de ontvangen bedragen worden openbaar gemaakt.\",\n    \"Privéverzekeraars krijgen te maken met limieten op hun winstpercentages en onkostenvergoedingen.\",\n    \"Subsidies voor polissen gebaseerd op marktprijzen tijdens de oogst worden vanaf 2027 stopgezet.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Indivíduos com rendimento anual superior a 250.000 dólares deixam de ter direito a subsídios para seguros de colheitas.\",\n    \"O governo limitará os subsídios aos prémios de seguro a 40.000 dólares por pessoa ou entidade por ano.\",\n    \"Os nomes dos beneficiários dos subsídios e os montantes recebidos serão divulgados publicamente.\",\n    \"As seguradoras privadas terão limites nas suas taxas de lucro e nos reembolsos de despesas administrativas.\",\n    \"A partir de 2027, serão eliminados os subsídios para apólices baseadas no preço de mercado na data da colheita.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Agriculture\", \"Economy\"]\n}"
    }
  ]
}