{
  "legislationId": "119_S_4235",
  "lastUpdate": "2026-04-15T12:01:58.098Z",
  "history": [
    {
      "timestamp": "2026-04-15T12:01:58.098Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/s4235/BILLS-119s4235is.htm",
      "model": "gemini-flash-lite-latest",
      "prompt_sent": "\nROLE: Fact Checker.\nZADANIE: Porównaj SOURCE (oryginał) i SUMMARY (streszczenie przygotowane przez inne AI).\n\nTwoim celem jest wykrycie \"ZMYŚLONYCH KONKRETÓW\" (Fabricated Entities) w SUMMARY.\n\nSOURCE:\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [S. 4235 Introduced in Senate (IS)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session S. 4235 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE SENATE OF THE UNITED STATES March 26, 2026 Mr. Cotton (for himself and Mr. Schumer) introduced the following bill; which was read twice and referred to the Committee on Homeland Security and Governmental Affairs _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n\nSUMMARY TO EVALUATE:\nTitle: American Security Robotics Act: Ban on Foreign-Made Government Robots\nSummary: This bill prevents U.S. government agencies from buying or using ground robots and autonomous vehicles made by adversarial nations. It aims to protect national security and prevent sensitive data from being accessed by foreign governments.\nKey Points: Government agencies are prohibited from purchasing ground robots manufactured in specific foreign countries., Existing foreign-made robotic systems must be phased out of government operations within one year., Federal grants and contracts can no longer be used to acquire or maintain these foreign robotic technologies., Limited exceptions exist for national security agencies, provided the robots are modified to prevent data leaks.\n\nZASADY OCENY:\n1. Sprawdź wszystkie LICZBY, DATY i KWOTY w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n2. Sprawdź wszystkie NAZWISKA, ORGANIZACJE i MIEJSCA w SUMMARY. Jeśli którejś brakuje w SOURCE -> is_valid: false.\n3. Sprawdź wszystkie konkretne DZIAŁANIA PRAWNE . Jeśli tego mechanizmu nie ma w SOURCE -> is_valid: false.\n\nWAŻNE: Abstrakcyjne pojęcia (np. \"transparentność\", \"zaufanie\") są dozwolone jako wnioski.\n\nOUTPUT (JSON):\n{\n  \"is_valid\": true/false,\n  \"issue\": \"fabricated_entity\" / \"contradiction\" / \"none\"\n}\n\nWYMAGANIA FORMATOWANIA:\n1. Odpowiedz WYŁĄCZNIE surowym obiektem JSON.\n2. NIE używaj bloków kodu Markdown.\n3. NIE dodawaj żadnych wstępów ani wyjaśnień przed ani po JSONie.\n4. JSON musi być poprawny i gotowy do parsowania.\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"is_valid\": true,\n  \"issue\": \"none\"\n}"
    },
    {
      "timestamp": "2026-04-15T11:54:38.718Z",
      "source_url": "https://www.congress.gov/119/bills/s4235/BILLS-119s4235is.htm",
      "model": "gemini-flash-latest",
      "prompt_sent": "\nJesteś ekspertem od prawa Stanów Zjednoczonych, który ma za zadanie analizować dokumenty ustaw, uchwał oraz innych dokumentów legislacyjnych, a następnie przygotowywać z nich informacje w przystępny sposób dla obywateli. Twoim celem jest przedstawienie informacji tak, aby obywatele mogli sami ocenić wpływ legislacji na ich życie, nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy legislacyjnej. Skup się na faktach i obiektywnych skutkach wprowadzanych zmian, unikając wartościowania i osobistych opinii. Wszelki żargon prawny jest zabroniony. Prezentuj informacje w jasny, zwięzły i angażujący sposób, tak aby były zrozumiałe dla osoby bez wykształcenia prawniczego. Unikaj długich, złożonych zdań. Zamiast pisać \"projekt ma na celu nowelizację kodeksu podatkowego...\", napisz \"Zmiany w podatkach: nowe ulgi i obowiązki dla...\". Kontynuuj swoją pracę, dopóki nie rozwiążesz swojego zadania. Jeśli nie masz pewności co do generowanej treści, przeanalizuj dokument ponownie – nie zgaduj. Rozplanuj dobrze swoje zadanie przed przystąpieniem do niego. W podsumowaniu i kluczowych punktach, jeśli to możliwe i uzasadnione, podkreśl, jakie konkretne korzyści lub skutki (pozytywne lub negatywne) wprowadza ustawa dla życia codziennego obywateli, ich praw i obowiązków, finansów osobistych, bezpieczeństwa i innych ważnych kwestii (np. kategorycznych zakazów i nakazów czy najważniejszych konkretnych alokacji finansowych i terytorialnych).\n\nTwoja odpowiedź MUSI być w formacie JSON - i zawierać następujące klucze.\nZanim zwrócisz odpowiedź, dokładnie zweryfikuj, czy cała struktura JSON jest w 100% poprawna, włącznie ze wszystkimi przecinkami, nawiasami klamrowymi, kwadratowymi oraz cudzysłowami. Błędny JSON jest nieakceptowalny i uniemożliwi przetworzenie Twojej pracy.\n\nPrzeanalizuj dokładnie poniższy tekst dokumentu prawnego. To jest treść, na podstawie której masz wygenerować podsumowanie i kluczowe punkty:\n--- POCZĄTEK DOKUMENTU ---\n[Congressional Bills 119th Congress] [From the U.S. Government Publishing Office] [S. 4235 Introduced in Senate (IS)] <DOC> 119th CONGRESS 2d Session S. 4235 To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. _______________________________________________________________________ IN THE SENATE OF THE UNITED STATES March 26, 2026 Mr. Cotton (for himself and Mr. Schumer) introduced the following bill; which was read twice and referred to the Committee on Homeland Security and Governmental Affairs _______________________________________________________________________ A BILL To prohibit executive agencies from procuring or operating certain unmanned ground vehicle systems, and for other purposes. Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, SECTION 1. SHORT TITLE. This Act may be cited as the ``American Security Robotics Act of 2026''. SEC. 2. PROHIBITION ON THE PROCUREMENT AND OPERATION OF COVERED UNMANNED GROUND VEHICLE SYSTEMS. (a) Definitions.--In this section: (1) Covered nation.--The term ``covered nation'' has the meaning given the term in section 4872(f) of title 10, United States Code. (2) Covered foreign entity.--The term ``covered foreign entity'' means an entity that is-- (A) domiciled in a covered nation; (B) subject to the influence or control of the government of a covered nation, as determined by the Secretary of Homeland Security or the Secretary of Defense; or (C) a subsidiary or affiliate of an entity described in subparagraph (A) or (B). (3) Covered unmanned ground vehicle system.--The term ``covered unmanned ground vehicle system'' means an unmanned ground vehicle system manufactured or assembled by a covered foreign entity. (4) Executive agency.--The term ``executive agency'' has the meaning given the term in section 133 of title 41, United States Code. (5) Unmanned ground vehicle system.--The term ``unmanned ground vehicle system'' means a system that includes-- (A) a mechanical device, including a remote surveillance vehicle, autonomous patrol technology, mobile robotics, or a humanoid robot, that-- (i) is capable of locomotion, navigation, or movement on the ground; and (ii) operates at a distance from a human operator or supervisor based on commands or in response to sensor data or any combination thereof; (B) the payload of the mechanical device described in subparagraph (A); and (C) any external device used to control the mechanical device described in subparagraph (A). (b) Prohibition on Procurement of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided under subsection (e), the head of an executive agency may not procure any covered unmanned ground vehicle system. (c) Prohibition on Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.-- (1) In general.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no executive agency may operate a covered unmanned ground vehicle system. (2) Applicability to contracted services.--The prohibition under paragraph (1) applies to any covered unmanned ground vehicle system being used by an executive agency through a contract for the services of the covered unmanned ground vehicle system. (d) Prohibition on Use of Federal Funds for Procurement or Operation of Covered Unmanned Ground Vehicle Systems.--Except as provided in subsection (e), beginning on the date that is one year after the date of the enactment of this Act, no Federal funds awarded through a contract, grant, or cooperative agreement, or otherwise made available, may be used to procure or in connection with the operation of a covered unmanned ground vehicle system. (e) Exemption to Prohibitions.-- (1) In general.--The head of an agency described in paragraph (2) is exempt from the prohibitions under subsections (b), (c), and (d) if-- (A) the procurement or operation of the covered unmanned ground vehicle system is in the national interest of the United States; and (B)(i) the sole purpose for the procurement or operation is-- (I) research, evaluation, training, testing, or analysis for electronic warfare, information warfare operations, cybersecurity, or the development of unmanned ground vehicle system or counter-unmanned ground vehicle system technology; or (II) conducting counter-terrorism or counterintelligence activities, protective missions, or Federal criminal or national security investigations, including forensic examinations; or (ii) the covered unmanned ground vehicle system, as procured or as modified after procurement but before operational use-- (I) can no longer transfer data to, or download data from, a covered foreign entity; and (II) poses no national security cybersecurity risk as determined by the head of the agency. (2) Agencies described.--The agencies described in this paragraph are-- (A) the Department of Homeland Security; (B) the Department of Defense; (C) the Department of State; and (D) the Department of Justice. <all>\n--- KONIEC DOKUMENTU ---\n\nPAMIĘTAJ: Twoja odpowiedź MUSI być wyłącznie poprawnym obiektem JSON. Nie dodawaj żadnych dodatkowych znaków, komentarzy ani tekstu przed znacznikiem '{' ani po znaczniku '}'. Cała odpowiedź musi być parsowalna jako JSON.\nNa podstawie POWYŻSZEGO dokumentu, wypełnij poniższą strukturę JSON:\nOto struktura JSON, której oczekuję (wypełnij ją treścią):\n{\n  \"pl_ai_title\": \"Nowy, krótki tytuł dla aktu prawnego po polsku, oddający sedno wprowadzanych zmian (np. maksymalnie 10-12 słów).\",\n  \"pl_summary\": \"2-3 zdania zwięzłego podsumowania treści aktu prawnego po polsku, napisane z perspektywy wpływu na życie codzienne obywateli.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Pierwszy krótki punkt po polsku dotyczący najważniejszych wprowadzanych rozwiązań lub zmian.\",\n    \"Drugi krótki punkt po polsku...\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"A new, short title for the legal act in English, capturing the essence of the changes (e.g., max 10-12 words).\",\n  \"eng_summary\": \"2-3 sentences summarizing the legal act in English, from the perspective of its impact on citizens' daily lives.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"First short bullet point in English regarding the most important solutions or changes being introduced.\",\n    \"Second short bullet point in English...\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Ein neuer, kurzer Titel für das Rechtsdokument auf Deutsch, der den Kern der Änderungen erfasst (z.B. max. 10-12 Wörter).\",\n  \"de_summary\": \"2-3 Sätze Zusammenfassung des Rechtsdokuments auf Deutsch, aus der Perspektive seiner Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bürger.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Erster kurzer Stichpunkt auf Deutsch zu den wichtigsten eingeführten Lösungen oder Änderungen.\",\n    \"Zweiter kurzer Stichpunkt auf Deutsch...\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Un nouveau titre court pour l'acte juridique en français, saisissant l'essence des changements (par exemple, 10-12 mots maximum).\",\n  \"fr_summary\": \"Résumé de 2-3 phrases de l'acte juridique en français, du point de vue de son impact sur la vie quotidienne des citoyens.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Premier court point en français concernant les solutions ou changements les plus importants introduits.\",\n    \"Deuxième court point en français...\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Un nuevo título breve para el acto jurídico en español, que recoja la esencia de los cambios (por ejemplo, máximo 10-12 palabras).\",\n  \"es_summary\": \"Resumen de 2-3 frases del acto jurídico en español, desde la perspectiva de su impacto en la vida cotidiana de los ciudadanos.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Primer punto breve en español sobre las soluciones o cambios más importantes que se introducen.\",\n    \"Segundo punto breve en español...\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Un nuovo titolo breve per l'atto giuridico in italiano, che colga l'essenza delle modifiche (ad es. massimo 10-12 parole).\",\n  \"it_summary\": \"Riepilogo di 2-3 frasi dell'atto giuridico in italiano, dal punto di vista del suo impatto sulla vita quotidiana dei cittadini.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Primo breve punto in italiano riguardante le soluzioni o le modifiche più importanti introdotte.\",\n    \"Secondo breve punto in italiano...\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Een nieuwe, korte titel voor de rechtshandeling in het Nederlands, die de essentie van de wijzigingen weergeeft (bijv. max. 10-12 woorden).\",\n  \"nl_summary\": \"Samenvatting van 2-3 zinnen van de rechtshandeling in het Nederlands, vanuit het perspectief van de impact op het dagelijks leven van burgers.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Eerste korte punt in het Nederlands betreffende de belangrijkste geïntroduceerde oplossingen of wijzigingen.\",\n    \"Tweede korte punt in het Nederlands...\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Um novo título curto para o ato jurídico em português, capturando a essência das mudanças (por exemplo, máx. 10-12 palavras).\",\n  \"pt_summary\": \"Resumo de 2-3 frases do ato jurídico em português, na perspetiva do seu impacto na vida quotidiana dos cidadãos.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"Primeiro ponto curto em português sobre as soluções ou alterações mais importantes introduzidas.\",\n    \"Segundo ponto curto em português...\"\n  ],\n  \"category\": [\"Categorize the document into one category by default, based on the field it primarily concerns. Choose up to 3 if the document also touches upon SIGNIFICANT issues from other categories. You MUST select categories ONLY from the following list: Health, Education, Family, Taxes, Labor, Security, Environment, Courts and Law, Transport, Benefits, Real Estate, Media and Culture, Local Government, Migration, Agriculture, Public Investments, Informatization, Economy. If the document does not definitively fit any of these, you MUST use \"Other\". If you use \"Other\", it should be the ONLY category selected. Do NOT invent new categories. The response must be an array of strings, e.g., [\"Taxes\", \"Family\"].\"]\n}\n\n",
      "ai_response_raw": "{\n  \"pl_ai_title\": \"Zakaz używania zagranicznych robotów lądowych przez agencje rządowe USA\",\n  \"pl_summary\": \"Ustawa zakazuje amerykańskim agencjom rządowym kupowania i używania robotów lądowych wyprodukowanych w krajach uznanych za zagrożenie dla bezpieczeństwa. Zmiany te mają na celu ochronę danych i zwiększenie bezpieczeństwa narodowego poprzez wyeliminowanie technologii podatnej na szpiegostwo.\",\n  \"pl_key_points\": [\n    \"Agencje rządowe nie będą mogły kupować robotów i pojazdów autonomicznych z krajów takich jak Chiny czy Rosja.\",\n    \"W ciągu roku od wejścia ustawy w życie, urzędy muszą przestać używać obecnie posiadanych maszyn tego typu.\",\n    \"Fundusze federalne nie mogą być przeznaczane na zakup ani obsługę zagranicznych systemów robotycznych.\",\n    \"Wyjątki dotyczą tylko kluczowych służb (np. obrona, wywiad) w ściśle określonych celach badawczych i bezpieczeństwa.\"\n  ],\n  \"eng_ai_title\": \"American Security Robotics Act: Ban on Foreign-Made Government Robots\",\n  \"eng_summary\": \"This bill prevents U.S. government agencies from buying or using ground robots and autonomous vehicles made by adversarial nations. It aims to protect national security and prevent sensitive data from being accessed by foreign governments.\",\n  \"eng_key_points\": [\n    \"Government agencies are prohibited from purchasing ground robots manufactured in specific foreign countries.\",\n    \"Existing foreign-made robotic systems must be phased out of government operations within one year.\",\n    \"Federal grants and contracts can no longer be used to acquire or maintain these foreign robotic technologies.\",\n    \"Limited exceptions exist for national security agencies, provided the robots are modified to prevent data leaks.\"\n  ],\n  \"de_ai_title\": \"Verbot ausländischer Bodenroboter für US-Regierungsbehörden\",\n  \"de_summary\": \"Dieses Gesetz verbietet US-Regierungsbehörden den Kauf und Betrieb von Bodenrobotern aus Ländern, die als Sicherheitsrisiko gelten. Ziel ist es, die nationale Sicherheit zu stärken und den Abfluss sensibler Daten ins Ausland zu verhindern.\",\n  \"de_key_points\": [\n    \"Behörden dürfen keine autonomen Fahrzeuge oder Roboter aus Ländern wie China oder Russland mehr kaufen.\",\n    \"Innerhalb eines Jahres müssen bestehende ausländische Robotersysteme aus dem Betrieb genommen werden.\",\n    \"Bundesmittel dürfen nicht mehr für die Beschaffung oder Wartung dieser Technologien verwendet werden.\",\n    \"Ausnahmen gelten nur für Sicherheitsbehörden unter strengen Auflagen zum Datenschutz.\"\n  ],\n  \"fr_ai_title\": \"Interdiction des robots terrestres étrangers pour les agences gouvernementales américaines\",\n  \"fr_summary\": \"Cette loi interdit aux agences gouvernementales américaines d'acheter ou d'utiliser des robots terrestres fabriqués par des nations jugées hostiles. Elle vise à protéger la sécurité nationale en empêchant l'accès étranger aux données sensibles.\",\n  \"fr_key_points\": [\n    \"Les agences fédérales ne pourront plus acquérir de robots ou de véhicules autonomes provenant de pays comme la Chine ou la Russie.\",\n    \"L'utilisation des systèmes robotiques étrangers existants doit cesser dans un délai d'un an.\",\n    \"Les fonds fédéraux ne peuvent plus être utilisés pour l'achat ou la maintenance de ces technologies.\",\n    \"Des exceptions limitées sont prévues pour la défense et le renseignement, sous réserve de modifications de sécurité.\"\n  ],\n  \"es_ai_title\": \"Prohibición de robots terrestres extranjeros para agencias gubernamentales de EE. UU.\",\n  \"es_summary\": \"Esta ley prohíbe que las agencias del gobierno de EE. UU. compren o utilicen robots terrestres fabricados en países considerados una amenaza. El objetivo es proteger la seguridad nacional y evitar que gobiernos extranjeros accedan a información confidencial.\",\n  \"es_key_points\": [\n    \"Las agencias gubernamentales no podrán comprar robots ni vehículos autónomos de países como China o Rusia.\",\n    \"En el plazo de un año, las oficinas deben dejar de operar las máquinas de este tipo que ya poseen.\",\n    \"Se prohíbe el uso de fondos federales para adquirir o mantener estos sistemas robóticos extranjeros.\",\n    \"Existen excepciones para agencias de seguridad nacional, siempre que los robots no puedan transferir datos al extranjero.\"\n  ],\n  \"it_ai_title\": \"Divieto di robot terrestri stranieri per le agenzie governative statunitensi\",\n  \"it_summary\": \"Questa legge impedisce alle agenzie governative degli Stati Uniti di acquistare o utilizzare robot terrestri prodotti da nazioni considerate ostili. L'obiettivo è proteggere la sicurezza nazionale e prevenire il furto di dati sensibili.\",\n  \"it_key_points\": [\n    \"Le agenzie federali non potranno più acquistare robot o veicoli autonomi da paesi come Cina o Russia.\",\n    \"Entro un anno, gli uffici governativi dovranno smettere di utilizzare i sistemi robotici stranieri già in possesso.\",\n    \"I fondi federali non potranno essere utilizzati per l'acquisto o la gestione di queste tecnologie.\",\n    \"Sono previste eccezioni limitate per la difesa e l'intelligence, a condizione che i robot siano messi in sicurezza.\"\n  ],\n  \"nl_ai_title\": \"Verbod op buitenlandse grondrobots voor Amerikaanse overheidsinstanties\",\n  \"nl_summary\": \"Deze wet verbiedt Amerikaanse overheidsinstanties om grondrobots te kopen of te gebruiken die zijn gemaakt in landen die als een risico worden beschouwd. Het doel is de nationale veiligheid te beschermen en te voorkomen dat gevoelige gegevens in vreemde handen vallen.\",\n  \"nl_key_points\": [\n    \"Overheidsinstanties mogen geen robots of autonome voertuigen meer kopen uit landen zoals China of Rusland.\",\n    \"Binnen een jaar moeten bestaande buitenlandse robotsystemen uit gebruik worden genomen door de overheid.\",\n    \"Federale middelen mogen niet langer worden gebruikt voor de aanschaf of het onderhoud van deze technologieën.\",\n    \"Er gelden beperkte uitzonderingen voor veiligheidsdiensten, mits de robots geen datalekken kunnen veroorzaken.\"\n  ],\n  \"pt_ai_title\": \"Proibição de robôs terrestres estrangeiros para agências governamentais dos EUA\",\n  \"pt_summary\": \"Esta lei proíbe as agências governamentais dos EUA de comprar ou utilizar robôs terrestres fabricados por nações consideradas hostis. O objetivo é reforçar a segurança nacional e impedir o acesso estrangeiro a dados sensíveis.\",\n  \"pt_key_points\": [\n    \"As agências federais não poderão adquirir robôs ou veículos autónomos de países como a China ou a Rússia.\",\n    \"No prazo de um ano, os organismos públicos devem deixar de operar os sistemas robóticos estrangeiros existentes.\",\n    \"Os fundos federais não podem ser utilizados para a compra ou manutenção destas tecnologias.\",\n    \"Existem exceções limitadas para agências de segurança nacional, desde que os robôs sejam modificados para evitar fugas de dados.\"\n  ],\n  \"category\": [\"Security\", \"Informatization\"]\n}"
    }
  ]
}