/src/tidy-html5/src/language_es.h
Line | Count | Source |
1 | | #ifndef language_es_h |
2 | | #define language_es_h |
3 | | /* |
4 | | * language_es.h |
5 | | * Localization support for HTML Tidy. |
6 | | * |
7 | | * |
8 | | * This file is a localization file for HTML Tidy. It will have been machine |
9 | | * generated or created and/or edited by hand. Both are valid options, but |
10 | | * please help keep our localization efforts simple to maintain by maintaining |
11 | | * the structure of this file, and changing the check box below if you make |
12 | | * changes (so others know the file origin): |
13 | | * |
14 | | * [X] THIS FILE IS MACHINE GENERATED. It is a localization file for the |
15 | | * language (and maybe region) "es". The source of |
16 | | * these strings is a gettext PO file in Tidy's source, probably called |
17 | | * "language_es.po". |
18 | | * |
19 | | * [ ] THIS FILE WAS HAND MODIFIED. Translators, please feel to edit this file |
20 | | * directly (and check this box). If you prefer to edit PO files then use |
21 | | * `poconvert.rb msgunfmt language_es.h` (our own |
22 | | * conversion tool) to generate a fresh PO from this file first! |
23 | | * |
24 | | * (c) 2015-2021 HTACG |
25 | | * See tidy.h and access.h for the copyright notice. |
26 | | * |
27 | | * Template Created by Jim Derry on 01/14/2016. |
28 | | * |
29 | | * Originating PO file metadata: |
30 | | * PO_LAST_TRANSLATOR=jderry |
31 | | * PO_REVISION_DATE=2021-07-30 10:35:03 |
32 | | */ |
33 | | |
34 | | #ifdef _MSC_VER |
35 | | #pragma execution_character_set("utf-8") |
36 | | #endif |
37 | | |
38 | | |
39 | | /** |
40 | | * This language-specific function returns the correct pluralForm |
41 | | * to use given n items, and is used as a member of each language |
42 | | * definition. |
43 | | */ |
44 | 0 | static uint whichPluralForm_es(uint n) { |
45 | | /* Plural-Forms: nplurals=2; */ |
46 | 0 | return n != 1; |
47 | 0 | } |
48 | | |
49 | | |
50 | | /** |
51 | | * This structure specifies all of the strings needed by Tidy for a |
52 | | * single language. Static definition in a header file makes it |
53 | | * easy to include and exclude languages without tinkering with |
54 | | * the build system. |
55 | | */ |
56 | | static languageDefinition language_es = { whichPluralForm_es, { |
57 | | /*************************************** |
58 | | ** This MUST be present and first. |
59 | | ** Specify the code for this language. |
60 | | ***************************************/ |
61 | | {/* Specify the ll or ll_cc language code here. */ |
62 | | TIDY_LANGUAGE, 0, "es" |
63 | | }, |
64 | | { TidyMakeClean, 0, |
65 | | "Esta opción especifica si Tidy debe realizar la limpieza de algún legado etiquetas de " |
66 | | "presentación (actualmente <code><i></code>, <code><b></code>, <code><center></" |
67 | | "code> cuando encerrados dentro de las etiquetas apropiadas en línea y <code><font></" |
68 | | "code>). Si se establece en <code>yes</code>, entonces etiquetas existentes serán reemplazados " |
69 | | "con CSS <code><style></code> y estructural markup según corresponda. " |
70 | | }, |
71 | | { TidyNCR, 0, "Esta opción especifica si Tidy debe permitir referencias de caracteres numéricos. " }, |
72 | | { TEXT_GENERAL_INFO_PLEA, 0, |
73 | | "\n" |
74 | | "¿Le gustaría ver Tidy en un español correcto? Por favor considere \n" |
75 | | "ayudarnos a localizar HTML Tidy. Para más detalles consulte \n" |
76 | | "https://github.com/htacg/tidy-html5/blob/master/README/LOCALIZE.md \n" |
77 | | }, |
78 | | |
79 | | #if SUPPORT_CONSOLE_APP |
80 | | { TC_TXT_HELP_LANG_1, 0, |
81 | | "\n" |
82 | | "La opción -language (o -lang) indica el lenguaje Tidy debe \n" |
83 | | "utilizar para comunicar su salida. Tenga en cuenta que esto no es \n" |
84 | | "un servicio de traducción de documentos, y sólo afecta a los mensajes \n" |
85 | | "que Tidy comunica a usted. \n" |
86 | | "\n" |
87 | | "Cuando se utiliza la línea de comandos el argumento -language debe \n" |
88 | | "utilizarse antes de cualquier argumento que dan lugar a la producción, \n" |
89 | | "de lo contrario Tidy producirá la salida antes de que se conozca el \n" |
90 | | "idioma a utilizar. \n" |
91 | | "\n" |
92 | | "Además de los códigos de idioma estándar POSIX, Tidy es capaz de \n" |
93 | | "entender códigos de idioma legados de Windows. Tenga en cuenta que \n" |
94 | | "este lista indica los códigos Tidy entiende, y no indica que \n" |
95 | | "actualmente el idioma está instalado. \n" |
96 | | "\n" |
97 | | "La columna más a la derecha indica cómo Tidy comprenderá el \n" |
98 | | "legado nombre de Windows.\n" |
99 | | "\n" |
100 | | "Tidy está utilizando la configuración regional %s. \n" |
101 | | "\n" |
102 | | }, |
103 | | { TC_TXT_HELP_LANG_2, 0, |
104 | | "\n" |
105 | | "Los siguientes idiomas están instalados actualmente en Tidy. Tenga \n" |
106 | | "en cuenta que no hay garantía de que están completos; sólo quiere decir \n" |
107 | | "que un desarrollador u otro comenzaron a añadir el idioma indicado. \n" |
108 | | "\n" |
109 | | "Localizaciones incompletas por defecto se usan \"en\" cuando sea \n" |
110 | | "necesario. ¡Favor de informar los desarrolladores de estes casos! \n" |
111 | | "\n" |
112 | | }, |
113 | | { TC_TXT_HELP_LANG_3, 0, |
114 | | "\n" |
115 | | "Si Tidy es capaz de determinar la configuración regional entonces \n" |
116 | | "Tidy utilizará el lenguaje de forma automática de la configuración \n" |
117 | | "regional. Por ejemplo los sistemas de tipo Unix utilizan los variables \n" |
118 | | "$LANG y/o $LC_ALL. Consulte a su documentación del sistema para \n" |
119 | | "obtener más información.\n" |
120 | | "\n" |
121 | | "Tidy está utilizando la configuración regional %s. \n" |
122 | | "\n" |
123 | | }, |
124 | | #endif /* SUPPORT_CONSOLE_APP */ |
125 | | |
126 | | {/* This MUST be present and last. */ |
127 | | TIDY_MESSAGE_TYPE_LAST, 0, NULL |
128 | | } |
129 | | |
130 | | }}; |
131 | | |
132 | | |
133 | | #endif /* language_es_h */ |