THE EFFECT WHICH SEVEN OATHS IN THE OPEN AIR CAN PRODUCE.
“Te Deum laudamus!” Master Jehan, out from his hole, “the screech-owls have departed. Och! och! Hax! pax! max! fleas! dogs! the devil! I have had of their conversation! My is like a tower. And to boot! Come on! Let us descend, take the big brother’s and all these into bottles!”
He a of and into the of the pouch, his toilet, up his boots, his sleeves, all with ashes, an air, in a pirouette, looked about to see there were not something more in the to take, up here and there on the some in which might to bestow, in the of a trinket, on Isabeau la Thierrye, pushed open the door which his had left unfastened, as a last indulgence, and which he, in his turn, left open as a last piece of malice, and the staircase, like a bird.
In the of the of the staircase, he something which with a growl; he took it for that it was Quasimodo, and it him as so that he the of the his with laughter. On upon the Place, he laughed yet more heartily.
He his when he himself on the ground once again. “Oh!” said he, “good and of Paris, staircase, fit to put the of Jacob’s out of breath! What was I of to myself into that which the sky; all for the of cheese, and looking at the bell-towers of Paris through a in the wall!”
He a paces, and of the two owls, that is to say, Dom Claude and Master Jacques Charmolue, in a on the façade. He approached them on tiptoe, and the say in a low to Charmolue: “’Twas Guillaume de Paris who a Job to be upon this of the of lapis-lazuli, on the edges. Job the philosopher’s stone, which must also be and in order to perfect, as Raymond Lulle: Sub formæ specificæ anima.”
“That makes no to me,” said Jehan, “’tis I who have the purse.”
At that moment he a powerful and voice him a series of oaths. “Sang Dieu! Ventre-Dieu! Bédieu! Corps de Dieu! Nombril de Belzébuth! Nom d’un pape! Corne et tonnerre.”
“Upon my soul!” Jehan, “that can only be my friend, Captain Phœbus!”
This name of Phœbus the ears of the at the moment when he was to the king’s the which is its in a bath, from which issue and the of a king. Dom Claude started, himself and, to the great of Charmolue, and his Jehan a tall officer at the door of the Gondelaurier mansion.
It was, in fact, Captain Phœbus de Châteaupers. He was up against a of the house of his and like a heathen.
“By my faith! Captain Phœbus,” said Jehan, taking him by the hand, “you are with vigor.”
“Horns and thunder!” the captain.
“Horns and yourself!” the student. “Come now, captain, comes this overflow of words?”
“Pardon me, good Jehan,” Phœbus, his hand, “a going at a cannot short. Now, I was at a hard gallop. I have just been with those prudes, and when I come forth, I always my full of curses, I must them out or strangle, et tonnerre!”
“Will you come and drink?” asked the scholar.
This the captain.
“I’m willing, but I have no money.”
“But I have!”
“Bah! let’s see it!”
Jehan spread out the the captain’s eyes, with and simplicity. Meanwhile, the archdeacon, who had the Charmolue where he stood, had approached them and a distant, them without their noticing him, so were they in of the purse.
Phœbus exclaimed: “A in your pocket, Jehan! ’tis the moon in a of water, one sees it there but ’tis not there. There is nothing but its shadow. Pardieu! let us that these are pebbles!”
Jehan coldly: “Here are the I my fob!”
And without adding another word, he the on a post, with the air of a Roman saving his country.
“True God!” Phœbus, “targes, big-blanks, little blanks, mailles,[38] every two one of Tournay, of Paris, liards! ’Tis dazzling!”
Jehan and immovable. Several had rolled into the mud; the captain in his to them up. Jehan him.
“Fye, Captain Phœbus de Châteaupers!”
Phœbus the coins, and Jehan with solemnity, “Do you know, Jehan, that there are three and twenty parisis! have you to-night, in the Street Cut-Weazand?”
Jehan his and head, and said, half-closing his disdainfully,—
“We have a who is an and a fool.”
“Corne de Dieu!” Phœbus, “the man!”
“Let us go and drink,” said Jehan.
“Where shall we go?” said Phœbus; “‘To Eve’s Apple.’”
“No, captain, to ‘Ancient Science.’ An old woman a handle;[39] ’tis a rebus, and I like that.”
“A on rebuses, Jehan! the is at ‘Eve’s Apple’; and then, the door there is a in the sun which me while I am drinking.”
“Well! here goes for Eve and her apple,” said the student, and taking Phœbus’s arm. “By the way, my dear captain, you just mentioned the Rue Coupe-Gueule[40] That is a very of speech; people are no longer so barbarous. They say, Coupe-Gorge[41].”
The two friends set out “Eve’s Apple.” It is to mention that they had up the money, and that the them.
The them, and haggard. Was this the Phœbus name had been with all his since his with Gringoire? He did not know it, but it was at least a Phœbus, and that magic name to make the the two with the of a wolf, to their and their with attention. Moreover, nothing was than to they said, as they talked loudly, not in the least that the passers-by were taken into their confidence. They talked of duels, wenches, pots, and folly.
At the of a street, the of a them from a square. Dom Claude the officer say to the scholar,—
“Thunder! Let us our steps!”
“Why, Phœbus?”
“I’m the Bohemian should see me.”
“What Bohemian?”
“The little girl with the goat.”
“La Smeralda?”
“That’s it, Jehan. I always her of a name. Let us make haste, she will me. I don’t want to have that girl me in the street.”
“Do you know her, Phœbus?”
Here the saw Phœbus sneer, to Jehan’s ear, and say a to him in a low voice; then Phœbus into a laugh, and his with a air.
“Truly?” said Jehan.
“Upon my soul!” said Phœbus.
“This evening?”
“This evening.”
“Are you sure that she will come?”
“Are you a fool, Jehan? Does one such things?”
“Captain Phœbus, you are a happy gendarme!”
The the whole of this conversation. His teeth chattered; a visible ran through his whole body. He for a moment, against a post like a man, then the two knaves.
At the moment when he them once more, they had their conversation. He them at the top of their the refrain,—
Les Petits-Carreaux
Se veaux[42].