TRUE BLUE

Blue is the sea we sail on,

And
blue Blue
नीला
bleu

蓝色
파란색
أزرق
readioBook.com
is the sky above,

And
blue Blue
नीला
bleu

蓝色
파란색
أزرق
readioBook.com
are the eyes

As sea or skies

Of the
maiden Virgo
कन्या
jeune fille
乙女
少女
소녀
عذراء
readioBook.com
whom Whom
किसको
qui
誰がいます

누구
من
readioBook.com
I love:

And
blue Blue
नीला
bleu

蓝色
파란색
أزرق
readioBook.com
is the flag we’re under,

And
blue Blue
नीला
bleu

蓝色
파란색
أزرق
readioBook.com
is the
coat Coat
कोट
manteau
コート
外套
코트
معطف
readioBook.com
I wear;

But
brighter Brighter
उज्जवल
plus brillant
明るくなる
br
밝은
أشرف
readioBook.com
the blue,

And
deeper Deeper
और गहरा
Plus profond
もっと深く
更深
깊은 곳
أعمق
readioBook.com
the hue

In the
eyes Eyes
नयन ई
les yeux

eyes

عيون
readioBook.com
which I
hold Hold
पकड़
prise
所有
抓住
잡고있다
معلق
readioBook.com
so dear!

Bluer and
brighter Brighter
उज्जवल
plus brillant
明るくなる
br
밝은
أشرف
readioBook.com
and sweeter,

Fonder and
fair Neutral
निष्पक्ष
équitable
公平
公平的
공정한
عدل
readioBook.com
and as true;

Oh it’s
blue Blue
नीला
bleu

蓝色
파란색
أزرق
readioBook.com
love and true love for ever!

And God
bless To bless
आशीर्वाद देना
bénir
祝いの
保佑
신을 하다
يبارك
readioBook.com
the
beautiful Beautiful
सुंदर
beau
綺麗な
美丽的
아름다운
جميلة
readioBook.com
blue!

Now supper being over, every man

Lighted his pipe or called for a cigar,

Lolled in his chair—and all again began

To order “something lively” from the bar.

Jack Saltonstall,
intent the intention
इरादा
intention
int int
意图
의지
نوايا
readioBook.com
on
keeping Keep
रखना
en gardant
守る
保持
유지
حفظ
readioBook.com
peace,

Waved a great South Sea club, and said, “I’m sent

By Providence to act as your police;”

And at the table sat as President.

He was a man of
pleasing Pleasing
मनभावन
plaisant
快適
赏心悦目
유쾌한
إرضاء
readioBook.com
dignity,

And all allowed he would a captain be,

Calming all
quarrels Quarrel
झगड़े
querelles
じゃあ
争吵
싸움
المشاجرات
readioBook.com
with a word and wink;

He had
hot Hot
गरम
chaud
ホット
热的
더운
الحار
readioBook.com
rum Rum
रम
Rhum
ラム
朗姆酒
럼 주
رم الروم
readioBook.com
and
lemon Lemon
नींबू
citron
レモン
柠檬
레몬
ليمون
readioBook.com
for his drink.

And as he sat in state, with the
club Club
क्लब
club
クラブ
俱乐部
클럽
النادي
readioBook.com
of peace

Which he had taken from the chimney-piece,

He said to us: “What
tales Stories
कहानियों
contes
テイルズ
故事
이야기
حكايات
readioBook.com
this
bat Bat
बल्ला
chauve souris
バット
蝙蝠
박쥐
مضرب
readioBook.com
could Can
सकता है
pourrait
たぶん......だろう
可以

할 수 있었다
استطاع
readioBook.com
tell

Of many a battle—many a
busted Busted
भंडाफोड़
cassé
b
破坏了
바스타인
تم الضبط عليه
readioBook.com
shell,

And
murdered the killing
हत्या
assassiné
殺した
谋杀了
살해 된 것
قتل
readioBook.com
victims the victim
पीड़ित
victimes
犠牲者
受害者
피해자
ضحايا
readioBook.com
by the
surfy Breathed
फनेयुक्त
surfaillée
サーフィン
surf
서핑
surfy.
readioBook.com
shore,

And cani-bally
feasts Banquet
दावतें
festins
御馳走
盛宴
축제
الأعياد
readioBook.com
when all was o’er!”

Quoth Sam of Jersey, “I
hev Hav
हेव
hev
h h
HEV.
HEV.
هيب
readioBook.com
seen saw
देखा
vu
seen

봤다
رأيت
readioBook.com
such things

Among them natives, ordered by their kings,

As well might make a common
pirate the Pirate
समुद्री डाकू
pirate
海賊
海盗
해적
القرصان
readioBook.com
weep,

And the old
devil Satan
शैतान
diable
悪魔
魔鬼
악마
شيطان
readioBook.com
feel Sense
बोध
ressentir
感じられる
感觉
느끼다
يشعر
readioBook.com
uncommon Extraordinary
असामान्य
rare
珍奇
罕见
드문
غير مألوف
readioBook.com
cheap:

Such derned,
infernal Monstrous
राक्षसी
infernal
不名誉な
地狱
지독한
جهنم
readioBook.com
deeds, and
parst Parst
पार्स्ट
parer
par
par
파동
بوفث
readioBook.com
all showin’,

Pirates and
slavers Slaves
स्लेवर्स
esclaves
奴隷
奴隶
슬레이버
حبيبات
readioBook.com
ain’t the
worst Loading...
folk Folk
लोक
populaire
フォーク
民间
사람들
قوم
readioBook.com
goin’.

There’s
things Things
चीज़ें
des choses
もの
事物
것들
أشياء
readioBook.com
to which the
worst Loading...
they do is slow;

I’ve
lived used to live
रहते थे
vivait
住んでいました
生活
살았다
يسكن
readioBook.com
among ’em an I
ort location
ort
ort
オルト
ORT.
ort.
أكتور
readioBook.com
to know.

And yet among those
natives Native resident
मूल निवासी
natifs
nat nat
当地人
원주민들
السكان الأصليين
readioBook.com
there are some

As mild as lambs, and good and humoursome;

Who
never Never
कभी नहीं
jamais
一度もない
绝不
절대
أبدا
readioBook.com
fight War
लड़ाई
lutte
喧嘩
斗争
싸움
يعارك
readioBook.com
no more than an old hen,

Such
difference Difference
अंतर
différence
違い
区别
차이점
فرق
readioBook.com
there is in
mortal Dashwan
नाशवान
mortel
致命的な
凡人
치명적인
مميت
readioBook.com
men.

I’ll tell you now a tale, to make you sport,

Of one who
chanced Chance
संयोग
enchaîné
ちゃんちゃん
偶然
숭배
ادارة
readioBook.com
among this
gentle gentleman
सज्जन
doux
優しい
温和的
온화한
لطيف
readioBook.com
sort.”