The Project Gutenberg eBook of Le Monde comme il va, vision de Babouc
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.
Title: Le Monde comme il va, vision de Babouc
Author: Voltaire
Release date: February 1, 2004 [eBook #5138]
Most recently updated: December 28, 2020
Language: French
Credits: This eBook was produced by Carlo Traverso
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE MONDE COMME IL VA, VISION DE BABOUC ***
Le Monde comme il va, vision de Babouc
["Voltaire"]
1746
2020-12-28
Tome XXXIII
fr
"Le Monde comme il va, vision de Babouc" by Voltaire is a philosophical satire written in the mid-18th century, specifically in the year 1746. This literary work combines elements of a novella and social commentary to explore the follies and vices of society through the eyes of its protagonist, Babouc, a Scythian man tasked by a celestial being to report on the moral state of Persia. The narrative serves as a critique of contemporary political and social norms, offering insights into human nature and the complexities of governance. In the story, Babouc embarks on a journey to Persia, where he witnesses firsthand the absurdities of war, the corruption of officials, and the hypocrisy of society. His observations range from the senseless motivations behind endless conflicts to the dismal conditions of the masses living under flawed leadership. As Babouc interacts with various characters—from soldiers to leaders—he grapples with the coexistence of virtue and vice within humanity. Ultimately, he reports back to Ituriel, the celestial being, advocating for the preservation of Persia despite its many flaws, suggesting that even amidst chaos and moral failings, there can exist moments of beauty and significance worth saving. The book cleverly intertwines satire with philosophical musings on the nature of civilization and morality, making it a thought-provoking read. (This is an automatically generated summary.)
This eBook was produced by Carlo Traverso.
Title: Le Monde comme il va, vision de Babouc
Author: Voltaire (Jean-Marie Arouet) 1694-1778
Language: French
We thank the Bibliotheque Nationale de France that has made available
the image files at www://gallica.bnf.fr, authorizing the preparation
of the etext through OCR.
Nous remercions la Bibliothèque Nationale de France qui a mis à
disposition les images dans www://gallica.bnf.fr, et a donné
l'autorisation de les utiliser pour préparer ce texte.
OEUVRES
DE
VOLTAIRE.
TOME XXXIII
DE L' IMPRIMERIE DE A. FIRMIN DIDOT,
RUE JACOB, N° 24.
OEUVRES
DE
VOLTAIRE
PRÉFACES, AVERTISSEMENTS, NOTES, ETC.
PAR M. BEUCHOT.
TOME XXXIII.
ROMANS. TOME I.
A PARIS,
CHEZ LEFÈVRE, LIBRAIRE,
RUE DE L'ÉPERON, K° 6. WERDET ET LEQUIEN FILS,
RUE DU BATTOIR, N° 2O.
MDCCCXXIX.
LE MONDE
COMME IL VA
VISION DE BABOUC
1746
Préface de l'ÉditeurPréface de l'Éditeur
Longchamp, secrétaire de Voltaire de 1746 à 1754, dit dans ses
_Mémoires_[*] que _Babouc, ou le Monde comme il va_, fut composé en
1746, pendant la retraite de Voltaire à Sceaux ; et je n'ai rien
trouvé qui contredise Longchamp. La plus ancienne édition que je
connaisse est celle de 1748, dans le tome VIII de l'édition faite à
Dresde des _Oeuvres de Voltaire_. Ce conte fait aussi partie du
_Recueil de pièces en vers et en prose, par l'auteur de la tragédie
de Sémiramis_, 1750, in-12.
[*] _Mémoires sur Voltaire_, etc., 1826, 2 vol. in-8°; voyez tom. II,
p. 240.
C'est une imitation de _Babouc_, ou du moins de son titre, qu'a faite
l'auteur inconnu d'une brochure intitulée: _La Lune comme elle va_,
MDCCLXXXI, in-8°, de trente-six pages; brochure au-dessous de la
critique, et relative aux discussions entre Joseph II et les
Hollandais pour l'ouverture de l'Escaut.
La révolution française a fait naître trois imitations de Babouc :
I. _Le Retour de Babouc à Persépolis, ou la suite du Monde comme il
va_, 1789, in-8°, a eu deux éditions; c'est un opuscule de trente
pages: je n'ai pu en découvrir l'auteur. II. Le Fils de Babouc à
Persépolis, ou le Monde nouveau, Paris, décembre, 1790, in-8°, de
cent vingt-quatre pages. III. _Nouvelle Vision de Babouc, ou la Perse
comme elle va_, 1796, in-8°, de cent douze pages, contenant seulement
la première partie, et l'annonce de la seconde. Je ne crois pas que la
seconde partie ait paru. L'auteur s'appelait Bunel.
------
Les notes sans signature, et qui sont indiquées par des lettres,
sont de Voltaire.
Les notes signées d'un K sont des éditeurs de Kehl, MM. Condorcet
et Decroix. Il est impossible de faire rigoureusement la part de
chacun.
Les additions que j'ai faites aux notes de Voltaire ou aux notes
des éditeurs de Kehl, en sont séparées par un --, et sont, comme
mes notes, signées de l'initiale de mon nom.
BEUCHOT.
4 octobre 1829.
LE MONDE COMME IL VA, VISION DE BABOUC. LE MONDE
COMME IL VA,
VISION DE BABOUC.
I. Parmi les génies qui président aux empires du monde, Ituriel tient
un des premiers rangs, et il a le département de la Haute-Asie. Il
descendit un matin dans la demeure du Scythe Babouc, sur le rivage de
l'Oxus, et lui dit: Babouc, les folies et les excès des Perses ont
attiré notre colère: il s'est tenu hier une assemblée des génies de la
Haute-Asie pour savoir si on châtierait Persépolis, ou si on la
détruirait. Va dans cette ville, examine tout; tu reviendras m'en
rendre un compte fidèle, et je me déterminerai sur ton rapport à
corriger la ville, ou à l'exterminer. Mais, seigneur, dit humblement
Babouc, je n'ai jamais été en Perse; je n'y connais personne. Tant
mieux, dit l'ange, tu ne seras point partial; tu as reçu du ciel le
discernement[1], et j'y ajoute le don d'inspirer la confiance; marche,
regarde, écoute, observe, et ne crains rien; tu seras partout bien
reçu.
[1] L'édition de 1750, dont j'ai parlé dans ma préface, porte de
plus ces mots: «C'est un assez beau présent.» B.
Babouc monta sur son chameau, et partit avec ses serviteurs. Au bout
de quelques journées, il rencontra vers les plaines de Sennaar l'armée
persane, qui allait combattre l'armée indienne. Il s'adressa d'abord
à un soldat qu'il trouva écarté. Il lui parla, et lui demanda quel
était le sujet de la guerre. Par tous les dieux, dit le soldat, je
n'en sais rien; ce n'est pas mon affaire; mon métier est de tuer et
d'être tué pour gagner ma vie; il n'importe qui je serve. Je pourrais
bien même dès demain passer dans le camp des Indiens; car on dit
qu'ils donnent près d'une demi-drachme de cuivre par jour à leurs
soldats de plus que nous n'en avons dans ce maudit service de Perse.
Si vous voulez savoir pourquoi on se bat, parlez à mon capitaine.
Babouc ayant fait un petit présent au soldat entra dans le camp. Il
fit bientôt connaissance avec le capitaine, et lui demanda le sujet de
la guerre. Comment voulez-vous que je le sache? dit le capitaine, et
que m'importe ce beau sujet? J'habite à deux cents lieues de
Persépolis; j'entends dire que la guerre est déclarée; j'abandonne
aussitôt ma famille, et je vais chercher, selon notre coutume, la
fortune ou la mort, attendu que je n'ai rien à faire. Mais vos
camarades, dit Babouc, ne sont-ils pas un peu plus instruits que vous?
Non, dit l'officier; il n'y a guère que nos principaux satrapes qui
savent bien précisément pourquoi on s'égorge.
Babouc étonné s'introduisit chez les généraux; il entra dans leur
familiarité. L'un d'eux lui dit enfin: La cause de cette guerre, qui
désole depuis vingt ans l'Asie, vient originairement d'une querelle
entre un eunuque d'une femme du grand roi de Perse, et un commis d'un
bureau du grand roi des Indes. Il s'agissait d'un droit qui revenait
à peu près à la trentième partie d'une darique[2]. Le premier
ministre des Indes et le nôtre soutinrent dignement les droits de
leurs maîtres. La querelle s'échauffa. On mit de part et d'autre en
campagne une armée d'un million de soldats. Il faut recruter cette
armée tous les ans de plus de quatre cent mille hommes. Les meurtres,
les incendies, les ruines, les dévastations se multiplient, l'univers
souffre, et l'acharnement continue. Notre premier ministre et celui
des Indes protestent souvent qu'ils n'agissent que pour le bonheur du
genre humain; et à chaque protestation il y a toujours quelques villes
détruites et quelque province ravagée.
[2] La darique vaut vingt-quatre francs: vojez tome XXXII, page
494. B.
Le lendemain, sur un bruit qui se répandit que la paix allait être
conclue, le général persan et le général indien s'empressèrent de
donner bataille; elle fut sanglante. Babouc en vit toutes les fautes
et toutes les abominations; il fut témoin des manoeuvres des
principaux satrapes, qui firent ce qu'ils purent pour faire battre
leur chef. Il vit des officiers tués par leurs propres troupes; il
vit des soldats qui achevaient d'égorger leurs camarades expirants,
pour leur arracher quelques lambeaux sanglants, déchirés et couverts
de fange. Il entra dans les hôpitaux où l'on transportait les
blessés, dont la plupart expiraient par la négligence inhumaine de
ceux mêmes que le roi de Perse payait chèrement pour les secourir.
Sont-ce là des hommes, s'écria Babouc, ou des bêtes féroces? Ah! je
vois bien que Persépolis sera détruite."
Occupé de cette pensée, il passa dans le camp des Indiens; il y fut
aussi bien reçu que dans celui des Perses, selon ce qui lui avait été
prédit; mais il y vit tous les mêmes excès qui l'avaient saisi
d'horreur. Oh, oh! dit-il en lui-même, si l'ange Ituriel veut
exterminer les Persans, il faut donc que l'ange des Indes détruise
aussi les Indiens. S'étant ensuite informé plus en détail de ce qui
s'était passé dans l'une et l'autre armée, il apprit des actions de
générosité, de grandeur d'âme, d'humanité, qui l'étonnèrent et le
ravirent. Inexplicables humains, s'écria-t-il, comment pouvez-vous
réunir tant de bassesse et de grandeur, tant de vertus et de crimes?
Cependant la paix fut déclarée. Les chefs des deux armées, dont
aucun n'avait remporté la victoire, mais qui, pour leur seul intérêt,
avaient fait verser le sang de tant d'hommes, leurs semblables,
allèrent briguer dans leurs cours des récompenses. On célébra la paix
dans des écrits publics, qui n'annonçaient que le retour de la vertu
et de la félicité sur la terre. Dieu soit loué! dit Babouc;
Persépolis sera le séjour de l'innocence épurée; elle ne sera point
détruite, comme le voulaient ces vilains génies: courons sans tarder
dans cette capitale de l'Asie.
II. Il arriva dans cette ville immense par l'ancienne entrée, qui
était toute barbare, et dont la rusticité dégoûtante offensait les
yeux[3]. Toute cette partie de la ville se ressentait du temps où
elle avait été bâtie; car, malgré l'opiniâtreté des hommes à louer
l'antique aux dépens du moderne, il faut avouer qu'en tout genre les
premiers essais sont toujours grossiers.
[3] Persépolis étant Paris, l'entrée toute barbare est celle du
faubourg Saint-Marceau: voyez le chapitre XXII de _Candide_. B.
Babouc se mêla dans la foule d'un peuple composé de ce qu'il y avait
de plus sale et de plus laid dans les deux sexes. Cette foule se
précipitait d'un air hébété dans un enclos vaste et sombre. Au
bourdonnement continuel, au mouvement qu'il remarqua, à l'argent que
quelques personnes donnaient à d'autres pour avoir droit de s'asseoir,
il crut être dans un marché où l'on vendait des chaises de paille;
mais bientôt, voyant que plusieurs femmes se mettaient à genoux, en
fesant semblant de regarder fixement devant elles, et en regardant les
hommes de côté, il s'aperçut qu'il était dans un temple. Des voix
aigres, rauques, sauvages, discordantes, fesaient retentir la voûte de
sons mal articulés, qui fesaient le même effet que les voix des
onagres quand elles répondent, dans les plaines des Pictaves[4], au
cornet à bouquin qui les appelle. Il se bouchait les oreilles; mais
il fut près de se boucher encore les yeux et le nez, quand il vit
entrer dans ce temple des ouvriers avec des pinces et des pelles. Ils
remuèrent une large pierre, et jetèrent à droite et à gauche une terre
dont s'exhalait une odeur empestée; ensuite on vint poser un mort dans
cette ouverture, et on remit la pierre par-dessus. Quoi! s'écria
Babouc, ces peuples enterrent leurs morts dans les mêmes lieux où ils
adorent la Divinité! Quoi! leurs temples sont pavés de cadavres! Je ne
m'étonne plus de ces maladies pestilentielles qui désolent souvent
Persépolis. La pourriture des morts, et celle de tant de vivants
rassemblés et pressés dans le même lieu, est capable d'empoisonner le
globe terrestre. Ah! la vilaine ville que Persépolis! Apparemment que
les anges veulent la détruire pour en rebâtir une plus belle, et la
peupler d'habitants moins malpropres, et qui chantent mieux. La
Providence peut avoir ses raisons; laissons-la faire.
[4] Les Pietaves sont les Poitevins, habitants du Poitou. B.
III. Cependant le soleil approchait du haut de sa carrière. Babouc
devait aller dîner à l'autre bout de la ville, chez une dame pour
laquelle son mari, officier de l'armée, lui avait donné des lettres.
Il fit d'abord plusieurs tours dans Persépolis; il vit d'autres
temples mieux bâtis et mieux ornés, remplis d'un peuple poli, et
retentissant d'une musique harmonieuse; il remarqua des fontaines
publiques, lesquelles, quoique mal placées[5], frappaient les yeux par
leur beauté; des places où semblaient respirer en bronze les meilleurs
rois[6] qui avaient gouverné la Perse; d'autres places où il entendait
le peuple s'écrier: Quand verrons-nous ici le maître que nous
chérissons? Il admira les ponts magnifiques élevés sur le fleuve, les
quais superbes et commodes, les palais bâtis à droite et à gauche, une
maison immense[7] où des milliers de vieux soldats blessés et
vainqueurs rendaient chaque jour grâces au Dieu des armées. Il entra
enfin chez la dame, qui l'attendait à dîner avec une compagnie
d'honnêtes gens. La maison était propre et ornée, le repas délicieux,
la dame jeune, belle, spirituelle, engageante, la compagnie digne
d'elle; et Babouc disait en lui-même à tout moment: L'ange Ituriel se
moque du monde de vouloir détruire une ville si charmante.
[5] C'est de Paris que Voltaire parle, sous le nom de Persépolis:
les fontaines mal placées sont la fontaine de la rue de Grenelle,
faubourg Saint Germain, et la fontaine des Innocents, qui était
alors au coin des rues aux Fers et de Saint-Denis. C'est de 1788
que date la construction de cette dernière fontaine telle qu'elle
est aujourd'hui. Voyez, dans le tome XIX, la liste des _Artistes
célèbres du Siècle de Louis XIV_ (après l'article MANSARD). B.
[6] Les seuls rois qui eussent des statues étaient Henri IV, Louis
XIII, Louis XIV. La statue de Louis XV ne Fut érigée que beaucoup
plus tard, en 1763; elle avait été votée, en 1748, par le prévôt des
marchands et les échevins de la ville de Paris. B.
[7] L'Hôtel des Invalides. B.
IV. Cependant il s'aperçut que la dame, qui avait commencé par lui
demander tendrement des nouvelles de son mari, parlait plus tendrement
encore, sur la fin du repas, à un jeune mage. Il vit un magistrat
qui, en présence de sa femme, pressait avec vivacité une veuve; et
cette veuve indulgente[7] avait une main passée autour du cou du
magistrat, tandis qu'elle tendait l'autre à un jeune citoyen très beau
et très modeste. La femme du magistrat se leva de table la première,
pour aller entretenir dans un cabinet voisin son directeur qui
arrivait trop tard, et qu'on avait attendu à dîner; et le directeur,
homme éloquent, lui parla dans ce cabinet avec tant de véhémence et
d'onction, que la dame avait quand elle revint les yeux humides, les
joues enflammées, la démarche mal assurée, la parole tremblante.
[8] L'édition de 1750 porte: «Cette veuve indulgente lorgnait
vivement le magistrat tandis qu'elle tendait la main à un jeune
citoyen, etc.» B.
Alors Babouc commença à craindre que le génie Ituriel n'eût raison.
Le talent qu'il avait d'attirer la confiance le mit dès le jour même
dans les secrets de la dame: elle lui confia son goût pour le jeune
mage, l'assura que dans toutes les maisons de Persépolis il trouverait
l'équivalent de ce qu'il avait vu dans la sienne. Babouc conclut
qu'une telle société ne pouvait subsister; que la jalousie, la
discorde, la vengeance, devaient désoler toutes les maisons; que les
larmes et le sang devaient couler tous les jours; que certainement les
maris tueraient les galants de leurs femmes, ou en seraient tués; et
qu'enfin Ituriel ferait fort bien de détruire tout d'un coup une ville
abandonnée à de continuels désordres.
V. Il était plongé dans ces idées funestes, quand il se présenta à la
porte un homme grave, en manteau noir, qui demanda humblement à parler
au jeune magistrat. Celui-ci, sans se lever, sans le regarder, lui
donna fièrement, et d'un air distrait, quelques papiers, et le
congédia. Babouc demanda quel était cet homme. La maîtresse de la
maison lui dit tout bas: C'est un des meilleurs avocats de la ville;
il y a cinquante ans qu'il étudie les lois. Monsieur, qui n'a que
vingt-cinq ans, et qui est satrape[9] de loi depuis deux jours, lui
donne à faire l'extrait d'un procès qu'il doit juger demain; et qu'il
n'a pas encore examiné. Ce jeune étourdi fait sagement, dit Babouc,
de demander conseil à un vieillard; mais pourquoi n'est-ce pas ce
vieillard qui est juge? Vous vous moquez, lui dit-on; jamais ceux qui
ont vieilli dans les emplois laborieux et subalternes ne parviennent
aux dignités. Ce jeune homme a une grande charge, parceque son père
est riche, et qu'ici le droit de rendre la justice s'achète comme une
métairie[10]. O moeurs! ô malheureuse ville! s'écria Babouc; voilà le
comble du désordre; sans doute, ceux qui ont ainsi acheté le droit de
juger vendent leurs jugements: je ne vois ici que des abîmes
d'iniquité.
[9] Satrape de loi signifie ici conseiller au parlement. Il
arrivait souvent aux conseillers-rapporteurs de charger quelque
avocat de faire les extraits dos procès à juger. B.
[10] Voltaire n'a cessé de s'élever contre la vénalité des offices
de judicature; et c'est la suppression de la vénalité qui l'avait
rendu partisan des mesures prises eu 1771. Voyez l'_Histoire du
parlement_, chapitre LXIX, tome XXII, pages 366-67, dans les
_Mélanges_, année 1771, différentes pièces relatives au parlement
Maupeou; dans la _Correspondance_, la lettre à madame de Florian,
du 1er avril 1771, et autres lettres. B.
Comme il marquait ainsi sa douleur et sa surprise, un jeune guerrier,
qui était revenu ce jour même de l'armée, lui dit: Pourquoi ne
voulez-vous pas qu'on achète les emplois de la robe? j'ai bien acheté,
moi, le droit d'affronter la mort à la tête de deux mille hommes que
je commande; il m'en a coûté quarante mille dariques d'or cette année,
pour coucher sur la terre trente nuits de suite en habit rouge, et
pour recevoir ensuite deux bons coups de flèches dont je me sens
encore. Si je me ruine pour servir l'empereur persan que je n'ai
jamais vu, M. le satrape de robe peut bien payer quelque chose pour
avoir le plaisir de donner audience à des plaideurs. Babouc indigné
ne put s'empêcher de condamner dans son coeur un pays où l'on mettait
à l'encan les dignités de la paix et de la guerre; il conclut
précipitamment que l'on y devait ignorer absolument la guerre et les
lois, et que, quand même Ituriel n'exterminerait pas ces peuples, ils
périraient par leur détestable administration.
Sa mauvaise opinion augmenta encore à l'arrivée d'un gros homme, qui,
ayant salué très familièrement toute la compagnie, s'approcha du jeune
officier, et lui dit: Je ne peux vous prêter que cinquante mille
dariques d'or; car, en vérité, les douanes de l'empire ne m'en ont
rapporté que trois cent mille cette année. Babouc s'informa quel
était cet homme qui se plaignait de gagner si peu; il apprit qu'il y
avait dans Persépolis quarante[11] rois plébéiens qui tenaient à bail
l'empire de Perse, et qui en rendaient quelque chose au monarque.
[11] _Quarante_ est ce qu'on lit dans les éditions depuis 1756. Les
éditions de 1748 et 1750 portent, _soixante et douze_. Le nombre
des fermiers-généraux a varié. Louis XV, en 1765, avait créé vingt
nouvelles places. Voyez, tome XXI, le chapitre XXXI du _Précis du
Siècle de Louis XV_. B.
VI. Après dîner il alla dans un des plus superbes temples de la
ville; il s'assit au milieu d'une troupe de femmes et d'hommes qui
étaient venus là pour passer le temps. Un mage parut dans une machine
élevée, qui parla long-temps du vice et de la vertu. Ce mage divisa
en plusieurs parties ce qui n'avait pas besoin d'être divisé; il
prouva méthodiquement tout ce qui était clair; il enseigna tout ce
qu'on savait. Il se passionna froidement, et sortit suant et hors
d'haleine. Toute l'assemblée alors se réveilla, et crut avoir assisté
à une instruction. Babouc dit: Voilà un homme qui a fait de son
mieux pour ennuyer deux ou trois cents de ses concitoyens; mais son
intention était bonne: il n'y a pas là de quoi détruire Persépolis.
Au sortir de cette assemblée, on le mena voir une fête publique qu'on
donnait tous les jours de l'année; c'était dans une espèce de
basilique, au fond de laquelle on voyait un palais. Les plus belles
citoyennes de Persépolis, les plus considérables satrapes rangés avec
ordre formaient un spectacle si beau, que Babouc crut d'abord que
c'était là toute la fête. Deux ou trois personnes, qui paraissaient
des rois et des reines, parurent bientôt dans le vestibule de ce
palais; leur langage était très différent de celui du peuple; il était
mesuré, harmonieux, et sublime. Personne ne dormait, on écoutait dans
un profond silence, qui n'était interrompu que par les témoignages de
la sensibilité et de l'admiration publique. Le devoir des rois,
l'amour de la vertu, les dangers des passions étaient exprimés par des
traits si vifs et si touchants, que Babouc versa des larmes. Il ne
douta pas que ces héros et ces héroïnes, ces rois et ces reines qu'il
venait d'entendre, ne fussent les prédicateurs de l'empire. Il se
proposa même d'engager Ituriel à les venir entendre; bien sûr qu'un
tel spectacle le réconcilierait pour jamais avec la ville.
Dès que cette fête fut finie, il voulut voir la principale reine qui
avait débité dans ce beau palais une morale si noble et si pure; il se
fit introduire chez sa majesté; on le mena par un petit escalier, au
second étage, dans un appartement mal meublé, où il trouva une femme
mal vêtue, qui lui dit d'un air noble et pathétique: Ce métier-ci ne
me donne pas de quoi vivre; un des princes que vous avez vus m'a fait
un enfant; j'accoucherai bientôt; je manque d'argent, et sans argent
on n'accouche point. Babouc lui donna cent dariques d'or, en disant:
S'il n'y avait que ce mal-là dans la ville, Ituriel aurait tort de se
tant fâcher.
De là il alla passer sa soirée chez des marchands de magnificences
inutiles. Un homme intelligent, avec lequel il avait fait
connaissance, l'y mena; il acheta ce qui lui plut, et on le lui vendit
avec politesse beaucoup plus qu'il ne valait. Son ami, de retour chez
lui, lui fit voir combien on le trompait. Babouc mit sur ses
tablettes le nom du marchand, pour le faire distinguer par Ituriel au
jour de la punition de la ville. Comme il écrivait, on frappa à sa
porte; c'était le marchand lui-même qui venait lui rapporter sa
bourse, que Babouc avait laissée par mégarde sur son comptoir.
Comment se peut-il, s'écria Babouc, que vous soyez si fidèle et si
généreux, après n'avoir pas eu honte[12] de me vendre des colifichets
quatre fois au-dessus de leur valeur? Il n'y a aucun négociant un peu
connu dans cette ville, lui répondit le marchand, qui ne fût venu vous
rapporter votre bourse; mais on vous a trompé quand on vous a dit que
je vous avais vendu ce que vous avez pris chez moi quatre fois plus
qu'il ne vaut, je vous l'ai vendu dix fois davantage: et cela est si
vrai, que si dans un mois vous voulez le revendre, vous n'en aurez pas
même ce dixième. Mais rien n'est plus juste; c'est la fantaisie
passagère[13] des hommes qui met le prix à ces choses frivoles; c'est
cette fantaisie qui fait vivre cent ouvriers que j'emploie; c'est elle
qui me donne une belle maison, un char commode, des chevaux; c'est
elle qui excite l'industrie, qui entretient le goût, la circulation,
et l'abondance.
[12] On lit _de honte_ dans l'édition de 1748, faite à Dresde; mais
l'édition de 1750, faite probablement sous les yeux de l'auteur,
quoique portant l'adresse d'Amslerdam, porte seulement: _eu
honte_. B.
[13] C'est d'après l'édition de 1750 que j'ai ajouté le mot
passagère. B.
Je vends aux nations voisines les mêmes bagatelles plus chèrement qu'à
vous, et par là je suis utile à l'empire. Babouc, après avoir un peu
rêvé, le raya de ses tablettes[14]; car enfin, disait-il, les arts du
luxe ne sont en grand nombre dans un empire que quand tous les arts
nécessaires sont exercés, et que la nation est nombreuse et opulente.
Ituriel me paraît un peu sévère.
[14] C'est aussi d'après l'édition de 1750 que je rétablis la fin de
cet alinéa. B.
VII. Babouc, fort incertain sur ce qu'il devait penser de Persépolis,
résolut de voir les mages et les lettrés; car les uns étudient la
sagesse, et les autres la religion; et il se flatta que ceux-là
obtiendraient grâce pour le reste du peuple. Dès le lendemain matin
il se transporta dans un collège de mages. L'archimandrite lui avoua
qu'il avait cent mille écus de rente pour avoir fait voeu de pauvreté,
et qu'il exerçait un empire assez étendu en vertu de son voeu
d'humilité; après quoi il laissa Babouc entre les mains d'un petit
frère qui lui fit les honneurs.
Tandis que ce frère lui montrait les magnificences de cette maison de
pénitence, un bruit se répandit qu'il était venu pour réformer toutes
ces maisons. Aussitôt il reçut des mémoires de chacune d'elles; et
les mémoires disaient tous en substance: «Conservez-nous, et détruisez
toutes les autres.» A entendre leurs apologies, ces sociétés étaient
toutes nécessaires; à entendre leurs accusations réciproques, elles
méritaient toutes d'être anéanties. Il admirait comme il n'y avait
aucune d'elles qui, pour édifier l'univers, ne voulût en avoir
l'empire. Alors il se présenta un petit homme qui était un demi-mage,
et qui lui dit: Je vois bien que l'oeuvre va s'accomplir; car Zerdust
est revenu sur la terre; les petites filles prophétisent, en se fesant
donner des coups de pincettes par-devant et le fouet par-derrière[15].
Ainsi nous vous demandons votre protection contre le grand-lama.
Comment! dit Babouc, contre ce pontife-roi qui réside au
Thibet?--Contre lui-même.--Vous lui faites donc la guerre, et vous
levez contre lui des armées?--Non; mais il dit que l'homme est libre;
et nous n'en croyons rien; nous écrivons contre lui de petits livres
qu'il ne lit pas; à peine a-t-il entendu parler de nous, il nous a
seulement fait condamner, comme un maître ordonne qu'on échenille les
arbres de ses jardins. Babouc frémit de la folie de ces hommes qui
fesaient profession de sagesse, des intrigues de ceux qui avaient
renoncé au monde, de l'ambition et de la convoitise orgueilleuse de
ceux qui enseignaient l'humilité et le désintéressement; il conclut
qu'Ituriel avait de bonnes raisons pour détruire toute cette engeance
[15] Tel est le texte de 1748 et de toutes les autres éditions.
Mais l'édition de 1750, que j'aurais peut-être dû suivre, porte:
«... par-derrière. Il est évident que le monde va finir: ne
pourriez-vous point, avant cette belle époque, nous protéger contre
le grand-lama?--Quel galimatias, dit Babouc, contre le grand-lama?
contre ce pontife-roi qui réside au Thibet?--Oui, dit le petit
demi-mage avec un air opiniâtre, contre lui-même.--Vous lui faites
donc la guerre, vous avez donc des armées? dit Babouc.--Non, dit
l'autre, mais nous avons écrit contre lui trois on quatre mille gros
livres qu'on ne lit point, et autant de brochures, que nous fesons
lire par des femmes: à peine a-t-il entendu, etc.» B.
VIII. Retiré chez lui, il envoya chercher des livres nouveaux pour
adoucir son chagrin, et il pria quelques lettrés à dîner pour se
réjouir. Il en vint deux fois plus qu'il n'en avait demandé, comme
les guêpes que le miel attire. Ces parasites se pressaient de manger
et de parler; ils louaient deux sortes de personnes, les morts et
eux-mêmes, et jamais leurs contemporains, excepté le maître de la
maison. Si quelqu'un d'eux disait un bon mot, les autres baissaient
les yeux et se mordaient les lèvres de douleur de ne l'avoir pas dit.
Ils avaient moins de dissimulation que les mages, parcequ'ils
n'avaient pas de si grands objets d'ambition. Chacun d'eux briguait
une place de valet et une réputation de grand homme; ils se disaient
en face des choses insultantes, qu'ils croyaient des traits d'esprit.
[16]Ils avaient eu quelque connaissance de la mission de Babouc. L'un
d'eux le pria tout bas d'exterminer un auteur qui ne l'avait pas assez
loué il y avait cinq ans; un autre demanda la perte d'un citoyen qui
n'avait jamais ri à ses comédies; un troisième demanda l'extinction de
l'académie, parcequ'il n'avait jamais pu parvenir à y être admis. Le
repas fini, chacun d'eux s'en alla seul, car il n'y avait pas dans
toute la troupe deux hommes qui pussent se souffrir, ni même se parler
ailleurs que chez les riches qui les invitaient à leur table. Babouc
jugea qu'il n'y aurait pas grand mal quand cette vermine périrait dans
la destruction générale.
[16] Cette phrase et la suivante furent ajoutées en 1756. Les
éditions de 1748 et 1750 portent: «traits d'esprit. Le repas fini,
etc.» B.
IX. Dès qu'il se fut défait d'eux, il se mit à lire quelques livres
nouveaux. Il y reconnut l'esprit de ses convives. Il vit surtout
avec indignation ces gazettes de la médisance, ces archives du mauvais
goût, que l'envie, la bassesse et la faim ont dictées; ces lâches
satires où l'on ménage le vautour, et où l'on déchire la colombe; ces
romans dénués d'imagination, où l'on voit tant de portraits de femmes
que l'auteur ne connaît pas.
Il jeta au feu tous ces détestables écrits, et sortit pour aller le
soir à la promenade. On le présenta à un vieux lettré qui n'était
point venu grossir le nombre de ses parasites. Ce lettré fuyait
toujours la foule, connaissait les hommes, en fesait usage, et se
communiquait avec discrétion. Babouc lui parla avec douleur de ce
qu'il avait lu et de ce qu'il avait vu.
Vous avez lu des choses bien méprisables, lui dit le sage lettré; mais
dans tous les temps, dans tous les pays, et dans tous les genres, le
mauvais fourmille, et le bon est rare. Vous avez reçu chez vous le
rebut de la pédanterie, parceque, dans toutes les professions, ce
qu'il y a de plus indigne de paraître est toujours ce qui se présente
avec le plus d'impudence. Les véritables sages vivent entre eux
retirés et tranquilles; il y a encore parmi nous des hommes et des
livres dignes de votre attention. Dans le temps qu'il parlait ainsi,
un autre lettré les joignit; leurs discours furent si agréables et si
instructifs, si élevés au-dessus des préjugés et si conformes à la
vertu, que Babouc avoua n'avoir jamais rien entendu de pareil. Voilà
des hommes, disait-il tout bas, à qui l'ange Ituriel n'osera toucher,
ou il sera bien impitoyable.
Raccommodé avec les lettrés, il était toujours en colère contre le
reste de la nation. Vous êtes étranger, lui dit l'homme judicieux qui
lui parlait; les abus se présentent à vos yeux en foule, et le bien
qui est caché, et qui résulte quelquefois de ces abus mêmes, vous
échappe.[17] Alors il apprit que parmi les lettrés il y en avait
quelques uns qui n'étaient pas envieux, et que parmi les mages même il
y en avait de vertueux. Il conçut à la fin que ces grands corps, qui
semblaient en se choquant préparer leurs communes ruines, étaient au
fond des institutions salutaires; que chaque société de mages était un
frein à ses rivales; que si ces émules différaient dans quelques
opinions, ils enseignaient tous la même morale, qu'ils instruisaient
le peuple, et qu'ils vivaient soumis aux lois; semblables aux
précepteurs qui veillent sur le fils de la maison, tandis que le
maître veille sur eux-mêmes. Il en pratiqua plusieurs, et vit des
âmes célestes. Il apprit même que parmi les fous [18] qui
prétendaient faire la guerre au grand-lama, il y avait eu de très
grands hommes. Il soupçonna enfin qu'il pourrait bien en être des
moeurs de Persépolis comme des édifices, dont les uns lui avaient paru
dignes de pitié, et les autres l'avaient ravi en admiration.
[17] Ce texte est de 1751. Dans les éditions de 1748 et 1750, on
lit: «...vous échappe. Alors ils le menèrent chez le principal
mage, qu'on appelait le surveillant, Babouc vit dans ce mage un
homme digne d'être à la tête des justes; il sut qu'il y en avait
beaucoup qui lui ressemblaient. Il conçut même que ces grands corps,
etc.»
Le mot évêque, en latin _episcopus_, vient du grec _episcopos_, qui
veut dire inspecteur. En 1748 et 1750 l'archevêque de Paris était
Christophe de Beaumont, alors récemment nommé, mais qui se rendit
bientôt _ridicule et odieux à tout Paris_ (voyez tome XXII, page
339). Beaumont, vingt-cinq ans après, ne permit pas qu'à la mort
de Voltaire on fît le service d'usage jusque-là pour chaque membre
de l'académie française. B.
[18] Les jansénistes. B.
X. Il dit à son lettré: Je conçois très bien que ces mages, que
j'avais crus si dangereux, sont en effet très utiles, surtout quand un
gouvernement sage les empêche de se rendre trop nécessaires; mais vous
m'avouerez au moins que vos jeunes magistrats, qui achètent une charge
de juge dès qu'ils ont appris à monter à cheval, doivent étaler dans
les[19] tribunaux tout ce que l'impertinence a de plus ridicule, et
tout ce que l'iniquité a de plus pervers; il vaudrait mieux sans doute
donner ces places gratuitement à ces vieux jurisconsultes qui ont
passé toute leur vie à peser le pour et le contre.
[19] L'édition de 1750 porte: leurs. B.
Le lettré lui répliqua: Vous avez vu notre armée avant d'arriver à
Persépolis; vous savez que nos jeunes officiers se battent très bien,
quoiqu'ils aient acheté leurs charges: peut-être verrez-vous que nos
jeunes magistrats ne jugent pas mal, quoiqu'ils aient payé pour juger.
Il le mena le lendemain au grand tribunal, où l'on devait rendre un
arrêt important. La cause était connue de tout le monde. Tous ces
vieux avocats qui en parlaient étaient flottants dans leurs opinions;
ils alléguaient cent lois, dont aucune n'était applicable au fond de
la question; ils regardaient l'affaire par cent côtés, dont aucun
n'était dans son vrai jour: les juges décidèrent plus vite que les
avocats ne doutèrent. Leur jugement fut presque unanime; ils jugèrent
bien, parcequ'ils suivaient les lumières de la raison; et les autres
avaient opiné mal, parcequ'ils n'avaient consulté que leurs livres.
Babouc conclut qu'il y avait souvent de très bonnes choses dans les
abus. Il vit dès le jour même que les richesses des financiers, qui
l'avaient tant révolté, pouvaient produire un effet excellent, car
l'empereur ayant eu besoin d'argent, il trouva en une heure, par leur
moyen, ce qu'il n'aurait pas eu en six mois par les voies ordinaires;
il vit que ces gros nuages, enflés de la rosée de la terre, lui
rendaient en pluie ce qu'ils en recevaient[20]. D'ailleurs les
enfants de ces hommes nouveaux, souvent mieux élevés que ceux des
familles plus anciennes, valaient quelquefois beaucoup mieux; car rien
n'empêche qu'on ne soit un bon juge, un brave guerrier, un homme
d'état habile, quand on a eu un père bon calculateur.
[20] Voyez daus les _Mélanges_, année 1749, le morceau intitulé:
_Embellissements de Paris_. B.
XI. Insensiblement Babouc fesait grâce à l'avidité du financier, qui
n'est pas au fond plus avide que les autres hommes, et qui est
nécessaire[21]. Il excusait la folie de se ruiner pour juger et pour
se battre, folie qui produit de grands magistrats et des héros. Il
pardonnait à l'envie des lettrés, parmi lesquels il se trouvait des
hommes qui éclairaient le monde; il se réconciliait avec les mages
ambitieux et intrigants, chez lesquels il y avait plus de grandes
vertus encore que de petits vices; mais il lui restait bien des
griefs, et surtout les galanteries des dames; et les désolations qui
en devaient être la suite le remplissaient d'inquiétude et d'effroi.
[21] 1750 porte: «très nécessaire.» B.
Comme il voulait pénétrer dans toutes les conditions humaines, il se
fit mener chez un ministre; mais il tremblait toujours en chemin que
quelque femme ne fût assassinée en sa présence par son mari. Arrivé
chez l'homme d'état, il resta deux heures dans l'antichambre sans être
annoncé, et deux heures encore après l'avoir été. Il se promettait
bien dans cet intervalle de recommander à l'ange Ituriel et le
ministre et ses insolents huissiers. L'antichambre était remplie de
dames de tout étage, de mages de toutes couleurs, de juges, de
marchands, d'officiers, de pédants; tous se plaignaient du ministre.
L'avare et l'usurier disaient: Sans doute cet homme-là pille les
provinces; le capricieux lui reprochait d'être bizarre; le voluptueux
disait: Il ne songe qu'à ses plaisirs; l'intrigant se flattait de le
voir bientôt perdu par une cabale; les femmes espéraient qu'on leur
donnerait bientôt un ministre plus jeune.
Babouc entendait leurs discours; il ne put s'empêcher de dire: Voilà
un homme bien heureux, il a tous ses ennemis dans son antichambre; il
écrase de son pouvoir ceux qui l'envient; il voit à ses pieds ceux qui
le détestent. Il entra enfin; il vit un petit vieillard courbé sous
le poids des années et des affaires, mais encore vif et plein
d'esprit.[22]
[22] C'est le cardinal de Fleuri que Voltaire désigne ici; il en
fait encore l'éloge dans le _Panégyrique de Louis XV_ (voyez les
_Mélanges_, année 1748). B.
Babouc lui plut, et il parut à Babouc un homme estimable. La
conversation devint intéressante. Le ministre lui avoua qu'il était
un homme très malheureux, qu'il passait pour riche, et qu'il était
pauvre; qu'on le croyait tout puissant, et qu'il était toujours
contredit; qu'il n'avait guère obligé que des ingrats, et que dans un
travail continuel de quarante années il avait eu à peine un moment de
consolation. Babouc en fut touché, et pensa que, si cet homme avait
fait des fautes, et si l'ange Ituriel voulait le punir, il ne fallait
pas l'exterminer, mais seulement lui laisser sa place.
XII. Tandis qu'il parlait au ministre entre brusquement la belle dame
chez qui Babouc avait dîné; on voyait dans ses yeux et sur son front
les symptômes de la douleur et de la colère. Elle éclata en reproches
contre l'homme d'état, elle versa des larmes; elle se plaignit avec
amertume de ce qu'on avait refusé à son mari une place où sa naissance
lui permettait d'aspirer, et que ses services et ses blessures
méritaient; elle s'exprima avec tant de force, elle mit tant de grâces
dans ses plaintes, elle détruisit les objections avec tant d'adresse,
elle fit valoir les raisons avec tant d'éloquence, qu'elle ne sortit
point de la chambre sans avoir fait la fortune de son mari.
Babouc lui donna la main: Est-il possible, madame, lui dit-il, que
vous vous soyez donné toute cette peine pour un homme que vous n'aimez
point, et dont vous avez tout à craindre? Un homme que je n'aime
point! s'écria-t-elle: sachez que mon mari est le meilleur ami que
j'aie au monde, qu'il n'y a rien que je ne lui sacrifie, hors mon
amant; et qu'il ferait tout pour moi, hors de quitter sa maîtresse.
Je veux vous la faire connaître; c'est une femme charmante, pleine
d'esprit, et du meilleur caractère du monde; nous soupons ensemble ce
soir avec mon mari et mon petit mage; venez partager notre joie.
La dame mena Babouc chez elle. Le mari, qui était enfin arrivé plongé
dans la douleur, revit sa femme avec des transports d'allégresse et de
reconnaissance: il embrassait tour-à-tour sa femme, sa maîtresse, le
petit mage, et Babouc. L'union, la gaieté, l'esprit, et les grâces,
furent l'âme de ce repas. Apprenez, lui dit la belle dame chez
laquelle il soupait, que celles qu'on appelle quelquefois de
malhonnêtes femmes ont presque toujours le mérite d'un très honnête
homme; et pour vous en convaincre, venez demain dîner avec moi chez la
belle Téone[23]. Il y a quelques vieilles vestales qui la déchirent;
mais elle fait plus de bien qu'elles toutes ensemble. Elle ne
commettrait pas une légère injustice pour le plus grand intérêt; elle
ne donne à son amant que des conseils généreux; elle n'est occupée que
de sa gloire: il rougirait devant elle, s'il avait laissé échapper une
occasion de faire du bien; car rien n'encourage plus aux actions
vertueuses que d'avoir pour témoin et pour juge de sa conduite une
maîtresse dont on veut mériter l'estime.
[23] On a prétendu que sous le nom de Téone Voltaire désignait
madame du Châtelet; ce serait plutôt la marquise de Pompadour. B.
Babouc ne manqua pas au rendez-vous. Il vit une maison où régnaient
tous les plaisirs. Téone régnait sur eux; elle savait parler à chacun
son langage. Son esprit naturel mettait à son aise celui des autres;
elle plaisait sans presque le vouloir; elle était aussi aimable que
bienfesante; et, ce qui augmentait le prix de toutes ses bonnes
qualités, elle était belle.
Babouc, tout Scythe et tout envoyé qu'il était d'un génie, s'aperçut
que, s'il restait encore à Persépolis, il oublierait Ituriel pour
Téone. Il s'affectionnait à la ville, dont le peuple était poli,
doux, et bienfesant, quoique léger, médisant, et plein de vanité. Il
craignait que Persépolis ne fût condamnée; il craignait même le compte
qu'il allait rendre.
Voici comme il s'y prit pour rendre ce compte. Il fit faire par le
meilleur fondeur de la ville une petite statue composée de tous les
métaux, des terres et des pierres les plus précieuses et les plus
viles; il la porta à Ituriel: Casserez-vous, dit-il, cette jolie
statue, parceque tout n'y est pas or et diamants? Ituriel entendit à
demi-mot; il résolut de ne pas même songer à corriger Persépolis, et
de laisser aller le monde comme il va; car, dit-il, si tout n'est pas
bien, tout est passable[24]. On laissa donc subsister Persépolis, et
Babouc fut bien loin de se plaindre, comme Jonas, qui se fâcha de ce
qu'on ne détruisait pas Ninive[25]. Mais quand on a été trois jours
dans le corps d'une baleine, on n'est pas de si bonne humeur que quand
on a été à l'opéra, à la comédie, et qu'on a soupé en bonne compagnie.
[24] Fin du chapitre en 1748 et 1750. Le reste fut ajouté en 1756.
B.
[25] Voyez, dans la Bible, le chapitre IV de _Jonas_. B.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE MONDE COMME IL VA, VISION DE BABOUC ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the laws
of the country where you are located before using this eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
within 60 days following each date on which you prepare (or are
legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.