Page 160 - hanh-trinh-cuoi-dong
P. 160
các công ty phát hành sách nhà nước hay các tay lái sách tư
nhân nghe đến sách của Lâm Đồng đều dội không dám nhận,
bất kể đó là "Thơ tình cho Lara" của Pasternak,"Gió đầu mùa"
của Thạch Lam, hay "Sáu mươi ngọn nến" của Tendriacốp... Chưa
kể loại sách văn học đứng đắn, có giá trị không thể nào cạnh
tranh nổi với các loại sách tình báo, gián điệp, hình sự giật gân
và khiêu dâm. Thậm chí có tay phát hành sách đã đề nghị đổi
tên "Sáu mươi ngọn nến" của Tendriacốp thành "Cái chết được
báo trước", vẽ lại bìa cho thật hấp dẫn thì sẽ nhận phát hành.
Chao ôi! Cái thời buổi mới đau đớn cho nhà văn biết chừng nào!
Đoán trước rằng chuyến đi đòi quyền sống cho Langbian sẽ gặp
khó khăn, chưa chắc đã đạt được mục đích, ở Thành phố Hồ Chí
Minh chúng tôi đã đến làm việc với ban biên tập các báo, gặp
Nguyễn Công Khế, phó tổng biên tập Tuần Tin Thanh Niên và
Kim Hạnh, tổng biên tập báo Tuổi Trẻ trao đổi bước đầu về mục
đích chuyến đi và đề nghị khi Langbian gặp khó khăn xin được
"mượn đất" trên các báo bạn. Bạn - những tờ báo mạnh mẽ của
tuổi trẻ Sài Gòn - hứa sẽ ủng hộ, điều đó củng cố thêm lòng tin

