Page 5 - Hát trong đêm khuya - Duolingo
P. 5
lửa đam mê. Tiếng hát đắm say này hearts whispering or passionate
chỉ dành cho những người yêu talking about a time when they were
thương và những hoài niệm nồng passionate about fire. This
nàn. immersed singing is only for those
who love and those who have warm
memories.
Bốn người thay nhau cất tiếng hát The four people take turns singing
hay có khi cùng hòa trong một lời ca. or sometimes harmonize in one
Và những hồi ức lãng đãng quay lyric. And the dreamy memories
về…. return …
* *
Sau tiếng nổ sấm sét, ánh lửa After the thunderous explosion,
bùng lên ngay bên cạnh và cơn đau the fire flared up next to him and the
nổ tung trong thân thể mình, viên sĩ pain burst in his body, the officer
quan ngất đi rồi hồi tỉnh. Ý nghĩ đầu fainted and then woke up. The first
tiên trong đầu là anh biết chắc mình thought in his head was that he
sẽ chết trong trận chiến ác liệt này. knew for sure he would die in this
Những gì vừa trải qua chính là địa fierce battle. What he had just gone
ngục dữ dằn nhất trong mọi địa through was the most brutal hell of
ngục. Anh và đồng đội nhả đạn như all hells. He and his comrades fired
mưa về phía địch, hạ gục, phạt đổ like rain at the enemy, killing,
những bóng đen đang lao tới và knocking down the black shadows
nhiều đồng đội của anh cũng ngã vật rushing towards them and many of
ra, gào thét quằn quại. Dưới trời mờ his comrades also fell, screaming in
sao, bên những bụi cây lúp xúp, hai agony. Under the starry sky, beside
phe đối địch là những con qủy đang the bushy bushes, the two opposing
xông lên tàn sát lẫn nhau trong cơn sides were demons rushing to
điên rồ và sợ hãi cực điểm. slaughter each other in a frenzy and
extreme fear.
Có lẽ tới giờ phút này, đơn vị anh Perhaps by this moment, his unit
chỉ huy sắp bị xóa sổ. Vài đồng đội was about to be wiped out. A few
còn sót lại chạy đến bên anh lay gọi surviving comrades ran over to him
“Ông thầy. Ông thầy còn sống and shook him “Teacher. Teacher are
không?” Anh gắng gượng lên tiếng: you still alive?” He tried to speak up:
“Rút lui. Tụi mày rút lui...” Họ nâng “Retreat. You guys’ retreat …” They

