Page 8 - Hát trong đêm khuya - Duolingo
P. 8
tợn.
Cô có giọng hát khá hay nên được She had a pretty good voice so
nhà trường đưa vào ban văn nghệ, the school put her in the art club,
tham gia các buổi trình diễn và đôi participated in performances and
khi đi ủy lạo các chiến sĩ ngoài tiền sometimes went to cheer up the
đồn vào các dịp lễ tết. Cô không có ý soldiers outside the front on
thức gì nhiều về chính trị, về cuộc holidays. She didn’t have much
chiến nhưng cô thương những người awareness of politics, of war but she
lính. Họ là những kẻ bị cuốn vào trận loved the soldiers. They were the
mạc và rất có thể một lúc nào đó họ ones who were dragged into the
sẽ bỏ xác nơi chiến trường hay trở về battle and very likely at some point
với thân thể tàn phế. Cô hơi ngại they would leave their bodies on the
nhưng cũng thích những chàng sĩ battlefield or return with a crippled
quan đủ mọi binh chủng thường body. She was a bit shy but also
lượn lờ trước cổng trường cô mỗi giờ liked the officers of all branches
tan học. Họ vui vẻ và tán tỉnh các cô who often lingered in front of her
không chút e dè. Và rồi một “cú sét school gate every time school was
ái tình” đánh trúng cô. Một anh over. They were cheerful and
chàng sĩ quan thuộc binh chủng dữ flirtatious with the girls without any
dằn mặc áo rằn ri đầy vẻ hào hoa và hesitation. And then a “love
bụi đời đã làm cô choáng váng ngay thunderbolt” struck her. A handsome
từ lần đầu gặp mặt. Có cái gì thật lôi officer of a fierce branch wearing a
cuốn nơi vẻ mặt thâm trầm và nụ camouflage suit full of charisma and
cười nửa miệng khinh bạc của anh. dust had made her dizzy from the
Anh ít nói nhưng về tình yêu hay về first meeting. There was something
bất cứ điều gì anh nói ra đều mãnh very attractive in his gloomy face
liệt và xác quyết. Vẻ bụi đời bên and his half-mouthed cynical smile.
ngoài không che dấu được sự cô He spoke little but about love or
đơn và đau khổ của một con người anything he said was intense and
từng trải mà cô không sao thấu hiểu. decisive. The dusty appearance
outside did not hide the loneliness
and pain of a person who had gone
through something that she could
not understand.
Anh hơn cô đến mười tuổi, lại vừa He was ten years older than her,
ly hôn với người vợ cũ nhưng đối với and had just divorced his ex-wife but

